Ask a Question(Create a thread) |
|
How far...?If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
How far...?
¿Como se diría estas frases in español?
A: I think we´re going back in time. B: But how far back do you think we´re going? Gracias.
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
It depends on what you're talking about. For example, I'd use volver or regresar if you're talking about a time machine. If you're saying something goes back in time, as in history-- "it goes back to the middle ages"-- you can use remontar, or a locution such as "es muy antiguo". If you're using "go back in time" in a sort of sarcastic manner, intimating that something is getting worse, you could use retroceder.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
||||
|
||||
¿Calles? ¡Donde vamos, no necesitamos calles!
Mí película favorita jeje ¿Pero cuánto lejos átras piensas que estemos? - Mi español no es el mejor, pero trataba Espera a que un de "Las Enciclopedias" respondan
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
I'd propose: A: Creo que estamos retrocediendo/regresando en el tiempo. B: Pero qué tan atrás crees que estamos yendo?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
B: Pero ¿cuánto tiempo atrás crees que estamos volviendo? La expresión de Angelica "qué tan atrás" se usa en América pero no lo oigo en España. Quizás alguien lo puede confirmar.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. |
#6
|
||||
|
||||
In other words, how far... takes on different translations depending on the context. or does it always mean cuanto de lejos
How far have you gone? - ¿Cuanto de lejos has ido? I´m not sure how far he´s willing to go. - No estoy seguro cuanto de lejano esta dispuesta a ir. It doesn´t matter how far he goes. - No importa cuanto de lejos que vaya. Corrections will be appreciated.
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
#7
|
||||
|
||||
How far in English also has different connotations.
It can literally mean "up to what distance": How far is he willing to go on his trip? ¿Cuán de lejos está dispuesto a viajar? Though more commonly: ¿Qué distancia está dispuesto a viajar? It can also mean "to what degree/point": How far is he willing to fight for his ideas? ¿Hasta qué punto está dispuesto a luchar por sus ideas?
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. |
#8
|
||||
|
||||
"how far" = que tan lejos/Cuan lejos
How far are you willing to go? = que tan lejos estas dispuesto a ir? How far back are you willing to go? = Hasta donde estas dispuest@ a retroceder? |
Link to this thread | |
|
|