#1  
Old June 13, 2010, 11:49 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Mind your own business

What is the best translation for this in Latin American Spanish?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 14, 2010, 12:32 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
I can give only the castillian one "Métete en tus propios asuntos"/"Preocúpate de tus propios asuntos"
Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #3  
Old June 14, 2010, 01:04 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, gracias. Creo que la segunda versión se puede usar y entender en México...
Reply With Quote
  #4  
Old June 14, 2010, 09:10 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,281
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Ambos se entienden, pero aquí se usa "no te metas en lo que no te importa" o "no te metas donde no te llaman".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old June 14, 2010, 11:21 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,421
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Just out of curiosity, would you be understood if you say: No te metes en las cosas que no te concierne-0- no te metes en la cosas
que no te anañe.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old June 14, 2010, 12:03 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Beside sosia's options:
"Metete en tus cosas." is the most common here.
"Metete en tu vida" can be another.

Quote:
Originally Posted by poli View Post
Just out of curiosity, would you be understood if you say: No te metas en las cosas que no te conciernen -0- no te metas en las cosas
que no te anañen.
With those corrections, yes. They can be other options, negative options as:
"No te metas/metás en mi vida"
Or this expression that is very used: "No te metas/metás donde no te llaman"
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; June 14, 2010 at 12:06 PM.
Reply With Quote
  #7  
Old June 14, 2010, 12:05 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,679
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
What is the best translation for this in Latin American Spanish?
Meterme en mis propios asuntos

Mind in your own business.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old June 14, 2010, 12:31 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Muchas gracias a todos!
Reply With Quote
  #9  
Old June 14, 2010, 04:18 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,679
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
You're welcome.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #10  
Old June 14, 2010, 06:08 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,281
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Just out of curiosity, would you be understood if you say: No te metas en las cosas que no te conciernen -0- no te metas en las cosas que no te anañe atañen.
Your intuition is right, Poli. You'd be understood with the corrections I've suggested.


Edit: sorry I hadn't seen Ookami had already corrected it. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 14, 2010 at 06:17 PM.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Business mails raji Translations 4 April 21, 2010 06:37 AM
Mind you ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 10 January 21, 2010 07:58 AM
The Mind Portal Spanish Learning Map Jozen-Bo Translations 9 November 23, 2008 02:22 PM
Business man or woman? Jc87o8 Vocabulary 1 July 31, 2006 09:24 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:15 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X