Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Class/style will out

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 28, 2018, 07:37 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 705
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Class/style will out

Quote:
class/style will out

¿Este modo de decir, traducido al castellano, cómo se dice?

Buen finde.
__________________
There's a sign on the wall, but she wants to be sure 'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 30, 2018, 12:54 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,532
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
¿Podrías poner un ejemplo del contexto? No tiene mucho sentido así como está.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old April 30, 2018, 02:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,201
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Creo que algún ejemplo nos sería muy útil, pero permítaseme aventurar algo:

Alguna vez me topé con la expresión "truth will out", donde me parece que es fácil traducir por "la verdad saldrá a la luz". Buscando en Internet, encontré "murder will out", con el significado de que las cosas malas se sabrán tarde o temprano.

Al buscar exactamente la expresión del OP como "class/style will out", fui a dar a una expresión italiana: "la classe non è acqua", que literalmente es algo como "la clase no es (color) aguamarina", y que, me parece, se usa para decir que la excelencia/la casta/la distinción siempre se demuestran.

Ahora bien, pensando en "will out" como "revelarse", "descubrirse", "manifestarse"; y en el contexto de la expresión italiana, yo creería que "class/style will out" podría traducirse como "la clase/el estilo se nota/se demuestra". ¿Tendría sentido?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old April 30, 2018, 03:25 PM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 705
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Creo que algún ejemplo nos sería muy útil, pero permítaseme aventurar algo:

Alguna vez me topé con la expresión "truth will out", donde me parece que es fácil traducir por "la verdad saldrá a la luz". Buscando en Internet, encontré "murder will out", con el significado de que las cosas malas se sabrán tarde o temprano.

Al buscar exactamente la expresión del OP como "class/style will out", fui a dar a una expresión italiana: "la classe non è acqua", que literalmente es algo como "la clase no es (color) aguamarina", y que, me parece, se usa para decir que la excelencia/la casta/la distinción siempre se demuestran.

Ahora bien, pensando en "will out" como "revelarse", "descubrirse", "manifestarse"; y en el contexto de la expresión italiana, yo creería que "class/style will out" podría traducirse como "la clase/el estilo se nota/se demuestra". ¿Tendría sentido?
Por el italiano fue que llegué a este modo de decir. Yo interpreto "la classe non è acqua" como " la clase, el estilo no se encuentra en todas partes como el agua". Parece que no existe una frase hecha en castellano, si tú y yo hemos navegado en la red como Colón en mares sin nombre.
Muy agradecido Angélica. Que tengas un buen mes de Mayo.

Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
¿Podrías poner un ejemplo del contexto? No tiene mucho sentido así como está.
Y tienes toda la razón. Discúlpame, se trata de un comentario a la foto de una amiga en Facebook, donde aparece elegantísima.
__________________
There's a sign on the wall, but she wants to be sure 'cause you know sometimes words have two meanings.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; April 30, 2018 at 08:54 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #5  
Old April 30, 2018, 04:33 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,532
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Viendo las frases "truth will out" y "murder will out", creo que Angélica le ha atinado al clavo.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #6  
Old April 30, 2018, 09:09 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,201
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@David: Gracias.

@Pino: Por una de las explicaciones que encontré, "acqua" parecía más referencia al color que al líquido, pero mi italiano es malísimo, así que confío más en tu interpretación.
Buscando una posible frase hecha en español, encontré "con clase se nace", que es un dicho que me era desconocido hasta ahora.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old May 03, 2018, 04:34 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,864
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pinosilano View Post
Por el italiano fue que llegué a este modo de decir. Yo interpreto "la classe non è acqua" como " la clase, el estilo no se encuentra en todas partes como el agua". Parece que no existe una frase hecha en castellano, si tú y yo hemos navegado en la red como Colón en mares sin nombre.
Muy agradecido Angélica. Que tengas un buen mes de Mayo.


Y tienes toda la razón. Discúlpame, se trata de un comentario a la foto de una amiga en Facebook, donde aparece elegantísima.
Penso que se direbbe La clase se demuestra o la clase no se compra , se nace con ella.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
murder will out, truth will out, will out

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Style Xinfu Grammar 2 November 03, 2015 12:13 PM
Gerund vs. noun, style spanishlearner Grammar 2 February 26, 2012 11:16 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X