Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


la película estaba/estuvo/fue/era buena/bien

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 04, 2008, 07:39 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
la película estaba/estuvo/fue/era buena/bien

Hola a todos:

¿Me podrían corregir lo siguiente, por favor?

Dice: Ayer fue a una reunión y toda la comida estaba (una descripción de la comida. Nunca dejó de estar rica)/estuvo (hecho pasado) riquísima. Se divirtió mucho.

Vi la película X y era/estaba muy buena (fue/estuvo muy buena/bien) Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la pelí fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

Si se usa "fue/estuvo muy buena" en la dos, uno se refiere al momento puntual de ver la película tal vez todavía es muy buena y tal vez no, y se usa para que haya concordancia con "vi", ¿verdad? Se puede también usar "era/estaba" para indicar que es una descripción de la película y nunca dejó de ser buena, y hay concordancia con "trataba de" ¿verdad?

Se dice "La comida está buena" y "la película está buena/bien (En España)", pero "ella está bien", ¿no?

Muchas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 05, 2008, 06:02 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Ayer fue a una reunión y toda la comida estaba (una descripción de la comida. Nunca dejó de estar rica)/estuvo (hecho pasado) riquísima. Se divirtió mucho.
Regarding the rest of the post, there is a number of regional variations:


In Spain you wouln't say: La película estaba buenísima, but
  • La película estaba muy bien.
  • La película estuvo muy bien
  • La película era buenísima.
However, la película estaba/estuvo buenísima is very common in some Latinoamerican countries.

I think you should consider this before trying to analyse all possibilities, as you are mixing, at least, two main dialectics variations. I mean, each variation has got its own meaning depending on the Spanish dialect you are talking about.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #3  
Old July 05, 2008, 07:06 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

Could you please tell me if this is correct?

Vi la película X y era muy buena/estaba muy bien/estuvo muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la pelí fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

Si se usa "estuvo muy bien", uno se refiere al momento puntual de ver la película tal vez todavía está muy bien y tal vez no, y se usa para que haya concordancia con "vi", ¿verdad? Se puede también usar "era/estaba" para indicar que es una descripción de la película y nunca dejó de ser buena, y hay concordancia con "trataba de" ¿verdad? ¿Con el imperfecto se recuerda cómo era y con el indefinido se expresa una opinión objetiva?

¿En España no se dice "La película fue muy buena"?

Muchas gracias
Reply With Quote
  #4  
Old July 06, 2008, 03:38 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
Vi la película X y era muy buena/estaba muy bien/estuvo muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la pelí fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

Si se usa "estuvo muy bien", uno se refiere al momento puntual de ver la película tal vez todavía está muy bien y tal vez no, y se usa para que haya concordancia con "vi", ¿verdad? Se puede también usar "era/estaba" para indicar que es una descripción de la película y nunca dejó de ser buena, y hay concordancia con "trataba de" ¿verdad? ¿Con el imperfecto se recuerda cómo era y con el indefinido se expresa una opinión objetiva?

¿En España no se dice "La película fue muy buena"? Sí se dice, lo que no se dice es la película está muy buena.

Muchas gracias
OK, you took the dialectic point out of the question. Now, we've got two main questions involved: ser / estar and indefinido / imperfecto.

Too complex yet. Clear it up a little, please.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #5  
Old July 06, 2008, 10:55 AM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Thank you very much

¿Me podrías decir si está bien lo siguiente, por favor?

1. Vi la película X y era muy buena. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película era/fue un todo un éxito. Se la recomendaría.

2. Vi la película X y fue muy buena. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película fue todo un éxito. Se la recomendaría.

¿Con "ser" es una clasificación de la película? ¿Con "era" es más bien una descripción de la película, porque nunca dejó de ser buena y con "fue" es una opinión objetiva que es muy puntual?


3. Vi la película X y estuvo muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película fue todo un éxito. Se la recomendaría a cualquier persona.

4. Vi la película X y estaba muy bien. Trataba de X. Me pareció que todos los actores actuaron muy bien y que la película era/fue todo un éxito. Se la recomendaría.

¿Con "estar" es más bien una opinión y se tiene en cuenta más de la película en sí, por ejemplo, los efectos especiales etcétera? ¿Con "estuvo" es una opinión puntual que es objetiva y con "estaba" indica que nunca dejó de estar bien?

¿Es lo mismo con "era/fue todo un éxito"?
Muchas gracias

Last edited by gramatica; July 06, 2008 at 11:50 AM.
Reply With Quote
  #6  
Old July 06, 2008, 11:29 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Perfecto:
  • Ser buena.
  • Estar muy bien.
Estas son las dos opciones que se aceptan en España. No obstante, estar muy buena se utiliza en Hispanoamérica.

Todas las opciones que das son correctas dependiendo del contexto. Algunas de las construcciones son algo chocantes, pero si le encuentras un contexto funcionan.
  • La película es buena: Trato de establecer un juicio inapelable. No depende de mi opinión, sino de lo que dice casi todo el mundo: Ciudadano Kane es una película muy buena.
  • La película está bien: depende de la entonación, del énfasis, del contexto y de factores pragmáticos, pero mi afirmación no parece tan segura como la anterior. Además, se puede tratrar de una valoración personal, más que de un juicio general: me parece que está muy bien la película.
Era, fue, estuvo y estaba es otro problema que hace referencia a la relación del hablante con el tiempo.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #7  
Old July 06, 2008, 11:47 AM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Quote:
Era, fue, estuvo y estaba es otro problema que hace referencia a la relación del hablante con el tiempo.
¿Me podrías explicar la diferencia entre el imperfecto y el indefinido en este caso, por favor?

Mi intento:

¿Con "era" es más bien una descripción de la película, porque nunca dejó de ser buena y con "fue" es una opinión objetiva que es muy puntual?

¿Con "estuvo" es una opinión puntual que es objetiva y con "estaba" indica que nunca dejó de estar bien?

¿Es lo mismo con "era/fue todo un éxito"?

Muchas gracias
Reply With Quote
  #8  
Old July 06, 2008, 12:20 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by gramatica View Post
¿Con "era" es más bien una descripción de la película, porque nunca dejó de ser buena y con "fue" es una opinión objetiva que es muy puntual?

¿Con "estuvo" es una opinión puntual que es objetiva y con "estaba" indica que nunca dejó de estar bien?
Que la película nunca dejara de ser buena no tiene sentido.

Por otra parte, si la diferencia entre imperfecto e indefinido hace referencia a la relación del hablante con el tiempo, tampoco tiene sentido que distingas entre opiniones objetivas y puntuales.

Por último, ¿qué significa opinión puntual?

Creo que debes intentar explicártelo de otro modo, pues el planteamiento que haces del problema no es el correcto. Sabes la solución, pero te falta madurarlo.

Era, fue, estaba y estuvo se rigen en este ejemplo como lo hacen normalmente los contrastes ser / estar e indefinido / imperfecto.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #9  
Old July 06, 2008, 12:21 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
OK, you took the dialectic point out of the question. Now, we've got two main questions involved: ser / estar and indefinido / imperfecto.

Too complex, yet still. Clear it up a little, please.
Still too complex.
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #10  
Old July 06, 2008, 01:07 PM
gramatica gramatica is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 421
gramatica is on a distinguished road
Muchas gracias

Lo que pasa es que entiendo las diferencias entre el indefinido y el imperfecto cuando solo uno es posible, pero no entiendo completamente las diferencias sutiles en casos donde los dos son posibles. ¿Me podrías explicar la diferencia entre el indefinido y el imperfecto con respecto a estos ejemplos, por favor? ¿Tiene que ver con que si el hablante recuerda la experiencia y la película se usa el imperfecto y si solamente dice cómo fue la película se usa el indefinido? Porque en ingles, en este ejemplo, se traduciría de la misma manera sin importar si se usa el imperfecto o el indefinido en español.

Gracias

Last edited by gramatica; July 06, 2008 at 01:11 PM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
era y fue gramatica Grammar 2 July 03, 2008 10:13 AM
Sugiereme una pelicula Jaqui General Chat 4 January 05, 2008 01:13 PM
fue/era gramatica Grammar 12 January 04, 2008 11:39 AM
es/fue/era gramatica Grammar 5 December 21, 2007 12:15 PM
Bien, Buen, Bueno, Buena bleitzow Grammar 5 November 01, 2007 12:29 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:22 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X