Ask a Question(Create a thread) |
|
Lift off the tarmacAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Lift off the tarmac
Understanding "tarmac" as "asphalt" I take this expression can be used when a plane takes off.
"Despegar" or "Despegar de la pista" may be a decent translation. Any better ideas? Comments? Suggestions?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
...se despegó del asfalto?
|
#3
|
||||
|
||||
As a child I lived on a small airfield where my father was a pilot. The landing strip, la pista was 'the tarmac'.
|
#4
|
||||
|
||||
similar
se levantó del asfalto....
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#5
|
||||
|
||||
"Despegó de la pista"
Y en lo posible reemplazar "pista" por la palabra que se usa en la jerga de los pilotos de la misma nacionalidad que el público de destino. Si el público es todo el orbe hispano probablemente no exista una palabra con tal alcance.
__________________
[gone] |
#6
|
||||
|
||||
Gracias a todos por las contribuciones.
Estoy ya un poquito más listo para despegar.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#7
|
||||
|
||||
Encontré dos familias de ejemplos: una en la que "lift off the tarmac" es simplemente despegar de la pista en el sentido de levantar o alzar vuelo -aunque hay quien se resiste a utilizar estas formas-, y otros casos en que se refiere a "elevarse perdiendo contacto con el pavimento". Hay un relato de espantoso choque de los aviones de KLM y Pan Am que lo usa aparentemente en este sentido.
__________________
[gone] |
#8
|
||||
|
||||
Gracias, Alec, vos siempre minucioso y concienzudo.
(En mi contexto, donde lo necesito, lo usan en sentido metafórico, así que con todos estos datos mi traducción funcionará...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|