Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Traducciones correcciones

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo January 26, 2010, 10:04 AM
VivaEspana VivaEspana no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Mensajes: 128
VivaEspana is on a distinguished road
Traducciones correcciones

Spanish translation:

Yo veo la gente montando a los caballos gritando, las nubes llevando de la chispa escapade de los fuegos en sus caminos refulgir la vida sin de usted .

"I see people riding on shrieking horses, steering clouds o sparkbelching fires on their way to flame life out of you."- Mahd al-Aadiyya (4000 BCE)
 
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo January 26, 2010, 10:11 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Veo gente montando relinchantes caballos, haciendole el quite a nubes (de polvo?) o fuegos llenos de chispas/chispeantes en su camino a sacarte la vida con fuego.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 26, 2010, 01:40 PM
Avatar de Elaina
Elaina Elaina no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 2,565
Primera Lengua: English
Elaina will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Veo gente montando relinchantes caballos, haciendole el quite a nubes (de polvo?) o fuegos llenos de chispas/chispeantes en su camino a sacarte la vida con fuego.
No.......

The sentence speaks of people mounting their horses and they (the people) are yelling and screaming.....not the horses!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo January 26, 2010, 01:49 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Elaina Ver Mensaje
No.......

The sentence speaks of people mounting their horses and they (the people) are yelling and screaming.....not the horses!

I translated the English sentence. The Spanish is sketchy at best too. :-)
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 27, 2010, 01:04 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Well, I'm not sure, but I think that in "riding on shrieking horses", "shrieking" is referred to horses, not to people. I could say "riding on white horses". In can't see any difference.

Another thing would be: I've seen shrieking people riding...

Am I wrong?
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo January 27, 2010, 08:24 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
Well, I'm not sure, but I think that in "riding on shrieking horses", "shrieking" is referred to horses, not to people. I could say "riding on white horses". In can't see any difference.

Another thing would be: I've seen shrieking people riding...

Am I wrong?
No, you are not wrong.

Now, shrieking is not the the same as neighing but I took it as such. Had to.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo January 26, 2010, 10:22 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Tradducciones" has been corrected to "traducciones".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo January 26, 2010, 11:26 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por vivaespana Ver Mensaje
spanish translation:

Yo veo la gente montando a los caballos gritando, las nubes llevando de la chispa escapade de los fuegos en sus caminos refulgir la vida sin de usted .

"i see people riding on shrieking horses, steering clouds o sparkbelching fires on their way to flame life out of you."- mahd al-aadiyya (4000 bce)
 
4000 bc?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo January 26, 2010, 12:39 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
4000 bc?
Nah, the latest in corporate america of being politically correct.

Before Common Era.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo January 26, 2010, 01:00 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Nah, the latest in corporate america of being politically correct.

Before Common Era.
I didn't know it. Curious.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Correcciones por favor VivaEspana Práctica y Tareas 2 December 02, 2009 08:23 AM
Conditional Tenses-Correcciones por favor VivaEspana Práctica y Tareas 4 November 30, 2009 04:37 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:24 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X