Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Necesito corrección para un texto sobre moda

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 23, 2016, 02:54 AM
PorFavorDama's Avatar
PorFavorDama PorFavorDama is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Location: Turkey
Posts: 9
Native Language: Turkish
PorFavorDama is on a distinguished road
Necesito corrección para un texto sobre moda

¡Hola a todos!

Primeramente, me encanta traducir artículos ingléses al español para practicar y mejorar mi español así que una amiga mía que me ha ayudado mucho para que aprendiera el español, me ha pedido que tradujera algunos textos ingléses al español, así que he traducidido este artículo sobre diseño de moda al español y ahora necesito sus ayudas y correcciónes, por favor. No lo hice por nada sino que me encanta traducir.

Firstly, I love to translate English articles to Spanish to practice and improve my Spanish so that my friend, who has helped me a lot to learn Spanish, has asked me to translate some English texts to Spanish so that I have translated this article about fashion design to Spanish and now I need your helps and corrections, please. I didn't do it for anything but I love to translate.


Quote:
Colour

Encounter Culture will be the high-summer colour vehicle for 2017. It will offer a ray of sunshine, as the palette sweeps from the sea to the sand to the edge of jungle.

Cocoa bean, coconut and sand emerge as key neutrals, while mango, ackee, parrot green and dragon fruit pink bring bright, tropical bursts of Caribbean culture.

Samphire, headlights and machine red are introduced as accents, bringing lush energy to the palette.
Quote:
Color

La cultura del encuentro estará el vehículo de color de verano pleno para 2017. Ofrecerá un rayo de la luz del sol, como la paleta arrasa desde el mar hasta la arena, hasta el borde de la selva.

Grano de cacao, coco y arena surgen como neutras claves aunque mango, seso vegetal, el verde del loro y el rosado de la fruta del dragón traen salvas tropicales y brillantes de cultura del Caribe.

Hinojo marino, faro y rojo de máquina se introducen como acentos, trayendo energía lojusa a la paleta.

Thank you! / ¡Muchas Gracias!
Reply With Quote
  #2  
Old February 26, 2016, 10:48 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Hola, aquí te van algunas sugerencias:

1. ... será el vehículo ... para el 2017 ...

2. ... luz del sol; la paleta arrasando desde ...

2. En mi opinión, todos los nombres de los colores deben llevar el artículo: el grano de cacao, el coco, etc.

3. No sé si me convence el uso de "paleta". ¿Tal vez sería mejor usar "paleta de colores" para ser más específico?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old February 27, 2016, 01:42 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Tomísimo's suggestions.

I'll only add:

- "verde del loro" doesn't make much sense, because this would mean that the color belongs to a specific parrot. Since "loro" defines the shade of green (like "verde claro", for example), then we say "verde loro". (Same for "rojo de máquina".)

- Check your spelling for "lojusa".


And a side comment:

I'm not sure about how to translate "headlights": if I read "faro", I think of a lighthouse, not car headlights ("faros de coche"); added to that, I find hard to imagine such color in clothes.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; February 27, 2016 at 01:44 PM. Reason: Removed wrong information.
Reply With Quote
  #4  
Old February 28, 2016, 01:43 PM
PorFavorDama's Avatar
PorFavorDama PorFavorDama is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Location: Turkey
Posts: 9
Native Language: Turkish
PorFavorDama is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Hola, aquí te van algunas sugerencias:

1. ... será el vehículo ... para el 2017 ...

2. ... luz del sol; la paleta arrasando desde ...

2. En mi opinión, todos los nombres de los colores deben llevar el artículo: el grano de cacao, el coco, etc.

3. No sé si me convence el uso de "paleta". ¿Tal vez sería mejor usar "paleta de colores" para ser más específico?
Muchas gracias mi amigo! Me has ayudado mucho, actualmente no creía que alguien haya contestado a este hilo ehehe por eso me sorprendió. Muchisimas gracias por tus sugerencias!

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I agree with Tomísimo's suggestions.

I'll only add:

- "verde del loro" doesn't make much sense, because this would mean that the color belongs to a specific parrot. Since "loro" defines the shade of green (like "verde claro", for example), then we say "verde loro". (Same for "rojo de máquina".)

- Check your spelling for "lojusa".


And a side comment:

I'm not sure about how to translate "headlights": if I read "faro", I think of a lighthouse, not car headlights ("faros de coche"); added to that, I find hard to imagine such color in clothes.
Thank you so much for your suggestions and yes it was a bit hard to translate colors to Spanish because even English is not my native language
And I don't really know how to translate headlight color to Spanish because I have never heard of a color like that ahaha. I wish someone could clarify it

Also thanks for reminding me to check the spelling of "lujoso"

Thank you both so much!
Reply With Quote
  #5  
Old February 28, 2016, 03:28 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Headlight wasn't listed as a color, but an accent. I suppose this describes a color being illuminated/highlighted, as if by the headlights of a vehicle.

Last edited by Rusty; February 28, 2016 at 06:06 PM.
Reply With Quote
  #6  
Old February 28, 2016, 03:53 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Ooooh! So probably "brillos"?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old February 29, 2016, 01:36 AM
PorFavorDama's Avatar
PorFavorDama PorFavorDama is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Location: Turkey
Posts: 9
Native Language: Turkish
PorFavorDama is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Headlight wasn't listed as a color, but an accent. I suppose this describes a color being illuminated/highlighted, as if by the headlights of a vehicle.
Thank you! I didn't know that. So we can translate it as Angelica mentioned no? ☺

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Ooooh! So probably "brillos"?
Yeah I think so, thank you!
Reply With Quote
  #8  
Old February 29, 2016, 09:52 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
key neutrals = neutros fundamentales

ackee (colour) = tango (colour) o llama (colour) -different colours, but depending on the public-

samphire, headlights, machine red = enebro, amarillo luz, granate
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #9  
Old February 29, 2016, 11:21 AM
PorFavorDama's Avatar
PorFavorDama PorFavorDama is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2016
Location: Turkey
Posts: 9
Native Language: Turkish
PorFavorDama is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
key neutrals = neutros fundamentales

ackee (colour) = tango (colour) o llama (colour) -different colours, but depending on the public-

samphire, headlights, machine red = enebro, amarillo luz, granate
Thank you so much! I was waiting for this! You made my day thank you
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Necesito personas para probar mi presentación en español Psyonide Practice & Homework 5 November 01, 2011 09:35 AM
Para que un texto sea comunicativo tienen que darse las siguientes condiciones ROBINDESBOIS Grammar 10 May 25, 2010 08:50 AM
Un texto sobre el pasado (please correct?:D) serendipity Practice & Homework 1 March 23, 2010 03:25 PM
Leed el texto en voz baja/ para vosotros ROBINDESBOIS Translations 8 October 10, 2009 01:48 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:18 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X