Ask a Question(Create a thread) |
|
Me cojió mucho aprecioAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
|||
|
|||
Great info, Escarabajo! And I see you self-correct your little mistakes. I was about to do it, but I know they are only typos. I think your Spanish is really good. You use some structures which are not easy. Good!
A little piece of advice: instead of ante mucho conocimiento I would use cuando se conocen mucho... The expression you used is understandable and grammatically correct, but it sounds odd to me and even can be ambiguous, since first thing I thought was about knowledge.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Me da mucho orgullo leer esas palabras de un habante nativo tan educado en su propia lengua y en el mía. ¡Gracias! Es un idioma hermoso y trabajo duro para entenderlo mejor. Y gracias por haberme corregido.
__________________
Agradezco cualquier tipo de corrección. |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
You can take an instant liking to someone the first time you meet them, but I would say that if someone who´s meeting me for the first time without never having heard anything about me tells me he holds me in high esteem, there´s ever the slightest hint of insincerity/falsehood there. I mean, esteem says exactly the same thing as respect/high regard. And that, I would say comes with time and knowledge of the stuff the person is made of. e.g: She is held in high esteem by those who know her well. There´s also self esteem!
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
#24
|
||||
|
||||
Self-esteem. It's a really prized possession, but really difficult to achieve, at least for me...
__________________
Take care, María José |
#25
|
||||
|
||||
Hay un otro dicho muy parecido a takes a liking to que se oye mucho. Es takes a shine to. Este dicho es un poquito menos formal que takes a liking to. No es nada vulgar, pero (igual a takes a liking to) puede implicar algo románicoo un gusto magnético. Una persona puede take a shine to una otra persona, pero tambien una idea. Me gusta este dicho porque es muy ilustratrativo.
Les invito corregirme. Gracias. |
#26
|
||||
|
||||
Very true Poli.
Nota: hay otro dicho muy parecido ... (sin "un")
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#27
|
|||
|
|||
Quote:
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
Tags |
coger, coger aprecio, esteem, regard, take a liking |
Link to this thread | |
|
|