Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


What does "ni me dejaba pasar una" mean here?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 01, 2023, 10:08 PM
createdamadman createdamadman is offline
Ruby
 
Join Date: May 2021
Posts: 85
createdamadman is on a distinguished road
What does "ni me dejaba pasar una" mean here?

I have this passage:

"Aportó un poco de luz a nuestras vidas y me regaló muchos momentos de sonrisas. Llegué a apreciar mucho a la gigantona rusa que alcanzaba el metro setenta y cinco y rondaba los noventa kilos, quizás era porque no se compadecía de mí, como hacían constantemente familiares y amigos, ni me dejaba pasar una, pero sabía el momento idóneo en el que sobraban las palabras y necesitaba un abrazo."


I really have no idea what the highlighted part is supposed to mean.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 02, 2023, 12:53 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,052
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In this context, "dejar pasar algo" means to tolerate or overlook or forgive some mild inappropriate behavior or uncomfortable situations.
"Una", here, is an attitude or a situation where the speaker would pity his/herself or behave dramatically.
The Russian woman wouldn't let this person behave like that, but would know exactly when the speaker actually needed moral support and would be there for him/her.

Some examples with "dejar pasar" in this kind of context:
- Dejé pasar tu actitud ayer, pero hoy ya no vas a hacer escándalo en mi tienda.
I let you have a bad attitude yesterday, but today you're not making a fuss in my store again.
- Lo importante en política es no dejar pasar ni un ataque, porque la gente va a creer que eres débil.
The most important thing in politics is not letting any attack unanswered, because people will think you're weak.
- Mi madre siempre castigaba el mal comportamiento fuera de casa. No dejaba pasar ni una.
My mother always punished bad behavior when we were not home. She wouldn't let anything slip by.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old July 02, 2023, 06:57 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The use of una instead of algo confuses me, but it makes sense. Do you think this usage is more common in peninsular Spanish? Also, dejar pasar translates directly as to let pass. Example: I let his rude behavior pass understanding his mental state.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old July 02, 2023, 02:24 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,052
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In this case, "una" may be an occasion, a situation, etc. I used "algo" to point at a more general use of the structure.

- Dejé pasar la oportunidad.
- No dejan pasar un error.
- Dejamos pasar pequeñas complicaciones.
...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Buscame algo para dormir" vs "sacate una foto." babymetal Grammar 1 December 14, 2019 08:32 PM
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 08:22 AM
"Salir conmigo" vs. "ir a una cita" Ale Jano Vocabulary 8 December 19, 2014 09:52 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Mexicanos y españoles, "prohibido pasar" 1931 sosia General Chat 12 May 12, 2008 02:37 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X