Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Reverencial voseo vs. Vuestra merced

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 12, 2011, 09:55 AM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Reverencial voseo vs. Vuestra merced

Which sounds more formal? What's (or more accurately what was) the perceived difference between them?

e.g.
Vos sois una persona inteligente.
and
Vuestra merced es una persona inteligente.

And how would one address two people that one addressed with reverencial voseo? Not vosotros, obviously, since that was informal, right?
__________________
Corrections are welcome.

Last edited by Caballero; September 12, 2011 at 10:04 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 12, 2011, 11:17 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
vuestras mercedes (or "vuesas mercedes"), five or six centuries ago

ustedes, nowadays

Basically, "vos sois" is addressing one sole person by using plural, a polite form that is today common in other languages. "vuestra merced es" is addressing a person in third person, a polite form that is today common in other languages and Spanish (usted, ustedes).

Today, both expressions doesn't sound anything but dated, and the degree of formality is just in the ear of the "beholder".
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old September 12, 2011, 11:28 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
The hierarchy between "vos", "vuestra merced", "vuestra señoría", "vuestra excelencia" and pronouns derived from these forms is unclear and it seems it depended highly on the region where they would be used. "Vos" could be respectful enough for some, while others would consider it disrespectful.
The way they're used in antique texts has been kept as it is, but has rarely been emulated. However, when someone wants to make a fake atmosphere of archaic respect or for translating old texts, the usual treatment is "vos".

By the way, the plural of "vuestra merced" would be "vuestras mercedes".
And "vosotros" is only informal in modern Spanish in Spain.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 12, 2011 at 11:34 AM. Reason: Added plural
Reply With Quote
  #4  
Old September 12, 2011, 12:22 PM
Caballero's Avatar
Caballero Caballero is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 505
Caballero is on a distinguished road
Quote:
And "vosotros" is only informal in modern Spanish in Spain.
So do you mean it used to be formal sounding in Spain? And that it sounds formal when people from other countries hear it?
__________________
Corrections are welcome.
Reply With Quote
  #5  
Old September 12, 2011, 12:51 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
No present tense for "when people from other places hear it". These words are not heard anymore as respectful formulas anywhere.

"Vos" and "vosotros" were used many centuries ago as ways to respectfully address people of a higher hierarchy. And of course "vosotros" is the natural plural.

The current uses of "vos" (as "tú") and "vosotros" (as a group of people to whom one addresses with "tú") have evolved in specific regions and have nothing to do anymore with the way they were used in the past.
In all Spanish speaking regions where "vos" or "vosotros" are never heard (even in their modern forms), we understand them exactly as they're used in their own regions.
If the context places those expressions in an archaic context, we'll obviously understand them as antique respect formulas.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old September 12, 2011, 01:31 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Vosotros" was never very polite. Not more or less polite than "nosotros". "Vuestras mercedes" was the polite form. I suppose the reason Spanish from Spain keep "vosotros" and "tú" is that "tuotros" doesn't make much sense.
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Voseo laepelba Grammar 20 June 29, 2011 11:37 PM
Tu/vuestra cosecha ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 3 October 28, 2010 03:17 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:10 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X