Ask a Question(Create a thread) |
|
No entiendo muy bien el significado de "hillbillies"An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
What about "derogatorio"?
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. |
#13
|
||||
|
||||
That's right peyorativo or despectivo are words I should have used. While writing derogatorio I was thinking that perhaps the word was a false congate, but I never checks. Thanks.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#14
|
||||
|
||||
"derogatorio" doesn´t exist, I don´t know if you want to say PEYORATIVO
peyorativo=insulto For example: the word pig (in spanish "CERDO" is a noun, but if you use like an adjective , for example "X is a pig" has a complete different meaning. It is an insult. So it´s "peyorativo" Another example: some centuries ago we used to call people from north of Africa "moro". It´s a word acceppted by the Royal Academy of the Spanish language (refers to people who lives in the north of Africa), but.......if you meet with someone from Morocco and say "hey, you, moro!" it´s an insult, it´s peyorativo. peyorativo: words you say with an insulting intention |
#15
|
||||
|
||||
I didn't know what "peyorativo" means, but "derogatorio" exists according to my dictionary.
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
Derogatorio means...to abrogate, to revoke, to repeal (for example a law). The adjective is "derogatorio", the verb is "derogar" For example: El parlamento derogó la ley de 1975 Do you understand? |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. |
#18
|
|||
|
|||
Powerchisper, you said any examples are welcome so here's one I just heard.
If there is such a word as "reintarnation" it could mean "coming back to life as a hillbilly" since they are often stereotyped as saying "tarnation!" as a euphemism for "damnation (Hell)." For example, "What in tarnation is that?" Sorry, but you asked for any examples |
#19
|
|||
|
|||
In Puerto Rico, they say "jíbaro".
I found a link and at the bottom of the page there is a country-by-country analysis: http://en.wikipedia.org/wiki/J%C3%ADbaro Dean |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" | pacomartin123 | Vocabulary | 5 | June 29, 2012 06:46 AM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |
"te ha dado muy fuerte" | jan | Idioms & Sayings | 6 | January 30, 2011 06:07 AM |
Question about "bien" | ers074 | Grammar | 4 | February 10, 2010 12:55 AM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |