Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Hacer el payaso

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 03, 2009, 04:32 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,910
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Hacer el payaso

how can we say this in English? It means to act in a silly way.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 03, 2009, 07:16 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,617
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Look here.

To act silly.
To mess around.
Reply With Quote
  #3  
Old November 03, 2009, 08:05 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,431
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
You can also use the verb to clown or to clown around.
You can also use to horse around which is to clown around roughly.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old November 04, 2009, 01:25 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,910
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Thank you my best friends.
Reply With Quote
  #5  
Old November 08, 2009, 10:36 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Time and again I am amazed by similarities in expressions between Dutch and Spanish.. Perhaps this is due to events long ago, when the Spanish had a firm influence in The Netherlands..

In Dutch we have the word 'pias' (also 'paljas'), This is I suppose the exact same word as 'payaso', or otherwise obviously must be derived from a rootword that is similar.

'De pias uithangen' or 'de pias spelen' = hacer el payaso.

pi·as de; m,v -sen rare kwibus; paljas
http://www.vandale.nl/vandale/opzoek...zoekwoord=pias
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #6  
Old November 08, 2009, 11:20 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
Time and again I am amazed by similarities in expressions between Dutch and Spanish.. Perhaps this is due to events long ago, when the Spanish had a firm influence in The Netherlands..
This reminds me of a quotation from Schiller, who has Don Carlos of Spain complain: 'Es tobt in meinen Niederlaendern'. So Spain obviously thought that Holland belonged to them.
Reply With Quote
  #7  
Old November 08, 2009, 11:23 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
This reminds me of a quotation from Schiller, who has Don Carlos of Spain complain: 'Es tobt in meinen Niederlaendern'. So Spain obviously thought that Holland belonged to them.
Oh yes.. there is very little doubt about that..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #8  
Old November 08, 2009, 01:24 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Carlos I otorgó la soberanía de los Países Bajos a Felipe II, cuando (ejem) éste todavía era rey de Inglaterra por su matrimonio con María I de Inglaterra.



By the way (or BTW ), payaso comes from the Italian word pagliaccio
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Hacer virguerías ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 October 01, 2009 04:30 AM
Hacer un desaire ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 10 September 21, 2009 11:02 AM
Te va a hacer falta Palomita blanca Grammar 11 May 18, 2009 02:34 PM
Hacer mucho poli Idioms & Sayings 10 March 31, 2009 12:03 AM
Hacer - Did? Used to? Help! bleitzow Grammar 1 November 16, 2007 10:01 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:29 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X