Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework


My self study

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old July 17, 2010, 08:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,617
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Nope, only the second of the two words can be used for the color. In English, we use the same word for both, but not so in Spanish. By the way, there is a masculine form of the adjective, as well as plural forms.

Last edited by Rusty; July 17, 2010 at 08:33 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old July 17, 2010, 08:47 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,300
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Sorry to disagree. "Naranja" is accepted both as a colour and as a fruit.
But I'm often with the people who prefer "anaranjado" for the colour though; it avoids ambivalences.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #23  
Old July 17, 2010, 08:51 PM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
Sí. Anaranjado y anaranjada.
Reply With Quote
  #24  
Old July 17, 2010, 08:57 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,617
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
That's interesting.

The dictionaries I have say that el naranja (masculine noun) is the color, but that it can be also be used as an adjective (in which case it would agree in number and gender with the noun it modifies). I've never heard it used that way.

Nunca te acostarás sin saber una cosa más.
Reply With Quote
  #25  
Old July 17, 2010, 09:10 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,300
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It agrees only in number.

Me quise pintar el cabello de rojo y cuando me di cuenta, estaba naranja/anaranjado.
I wanted to paint my hair red and when I realized, it was orange.

La rosa naranja/anaranjada que plantamos en la entrada está floreciendo.
The orange rose that we planted at the entrance is flowering.

María se compró unos zapatos naranjas/anaranjados horribles!
María bought herself a pair of orange shoes that are horrible!

¿Has notado que la mayoría de las naranjas son amarillas y no naranjas/anaranjadas?
Have you noticed that most of the oranges are yellow and not orange?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #26  
Old July 17, 2010, 09:30 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,617
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Aquí tenemos la última palabra:

colores. 1. Género. Los nombres de color, cuando se usan como sustantivos, son siempre masculinos: el verde, el amarillo, el rojo, etc. Cuando funcionan como adjetivos, si son de dos terminaciones (blanco, -ca; negro, -gra; rojo, -ja; amarillo, -lla, etc.), se usa la forma masculina o la femenina según sea el género del sustantivo al que modifican: falda roja, pantalón negro. Pero si, para designar matices, el nombre de color se halla a su vez modificado por otro, o por un adjetivo como claro, oscuro o similares, lo normal, de acuerdo con el uso mayoritario, es usar ambos términos en masculino, incluso en referencia a un sustantivo femenino: «Leichtlinii, de gran flor rojo oscuro» (Alonso Plantas [Esp. 1980]); se supone, en estos casos, la elisión del sustantivo masculino color; no obstante, también es posible la concordancia en femenino: «La tierra era marrón clara» (Bolaño Detectives [Chile 1998] 369).
2. Plural. Para el plural, los nombres de color siguen las pautas siguientes:
a) Cuando funcionan como sustantivos, hacen el plural de acuerdo con las reglas generales (→ plural, 1), esto es, los blancos, los rosas, los carmesíes o carmesís, los azules, los marfiles, los grises, etc.: «La piel cremosa y suave, el largo pelo oscuro, el azul desteñido de los tejanos se pierden y se desvanecen absorbidos en los rosas, los malvas, los azules intensos del tapiz» (Tusquets Mar [Esp. 1978]). Si, para designar matices, el nombre de color lleva en aposición otro sustantivo, este último permanece invariable: los verdes botella, los grises perla, etc.
b) Cuando funcionan como adjetivos, hay que distinguir entre los nombres que designan únicamente colores, los cuales concuerdan siempre con el sustantivo al que modifican (faldas rojas, pantalones verdes, ojos azules, etc.), y los nombres que designan primariamente una flor, un fruto, una sustancia o un objeto que tienen ese color característico, los cuales pueden usarse en aposición y permanecer invariables en plural (ojos malva, faldas naranja, camisas añil, etc.) o concordar con el sustantivo, con funcionamiento plenamente adjetivo (ojos malvas, faldas naranjas, camisas añiles, etc.). Si, para designar matices, un nombre de color se halla a su vez modificado por otro, o por un adjetivo como claro, oscuro o similares, lo normal es mantener ambos elementos invariables en singular, de acuerdo con el uso mayoritario (pantalones verde botella, ojos azul claro, etc.): «Grotescos tanques flotantes que van contaminando las aguas azul turquesa» (Bojorge Aventura [Arg. 1992]); «Ha depositado las bolsas sobre las losetas gris perla de la cocina» (Azúa Diario [Esp. 1987]); «Es un arbusto de lento crecimiento, con hojas verde oscuro» (Marsigno Jardinería [Arg. 1991]).



Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Reply With Quote
  #27  
Old July 17, 2010, 11:26 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Naranja = orange (fruit and color)
Anaranjado = orangy (color, smell, fruity)
Reply With Quote
  #28  
Old July 18, 2010, 07:10 AM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
That's what I had thought but wasn't positive. Well with just the color, not about fruity and smell. That's good to know.
Reply With Quote
  #29  
Old July 18, 2010, 08:17 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Sorry to disagree. "Naranja" is accepted both as a colour and as a fruit.
But I'm often with the people who prefer "anaranjado" for the colour though; it avoids ambivalences.
Yeah. I agree with this. Jpablo and I spoke about this in a PM and I believe he checked the RAE which says that naranja is accepted for the color.
My Spanish Spain Rosetta Stone uses Naranja for the color also.
Reply With Quote
  #30  
Old July 19, 2010, 02:47 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
That's right.
DRAE gives
naranja
3.
m. Color anaranjado.

Rusty covers it, as well as Chileno, Angélica, etc.

En Google se puede encontrar:

El naranja es un color que estimula la creatividad, la ambición junto con la capacidad de estar en actividad.

La naranja es una de las frutas que más se consume en el mundo, principalmente en jugo, ya sea fresca o procesada.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
futbol, world cup

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Study Spanish in Latin America MrWednesday General Chat 0 April 27, 2009 03:41 AM
home study course fullbite Teaching and Learning Techniques 13 March 07, 2007 05:23 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:59 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X