Ask a Question(Create a thread) |
|
Hayais/habeisIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Hayais/habeis
¿Cúal es?
"Can you respond to the message so that we know that you have read it." "Nos podeis contestar para que sepamos que lo hayais/habeis? leido." Gracias |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Creo que "hayais" es correcto.... No soy nativo así que no me cites. De verdad no estoy seguro.
|
#3
|
||||
|
||||
..."para que sepamos que lo habéis visto".
The only subjunctive needed is introduced by "para que", and it's already well written for "sepamos".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Y casi siempre me equivoco... Ésta no es ninguna excepción. Bueno, yo intentaba.
|
#5
|
||||
|
||||
Don't worry. That's how we all learn.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿En qué sitio habéis encontrado a gente más simpática, o más antipática? | Sancho Panther | Culture | 35 | September 07, 2011 09:12 PM |