#1  
Old August 09, 2021, 06:15 AM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 352
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
A propósito

Hi,

I've seen it only as on purpose. ReversoContext argees. The dictionary says it's by the way. I suppose all of this is true. What should I say meaning by the way, and by no means on purpose?

The same problem with asentir. According to the dictionary it's agree. In real life it's nod, and nothing else
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 09, 2021, 07:13 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Context is key. Whichever meaning you intend to convey will be clear in context.

Instead of a propósito, you can say por cierto to mean 'by the way'. However, por cierto can also mean 'indeed', depending on context.

Instead of a propósito, you can say adrede to mean 'on purpose'.


You can add 'con la cabeza' after asentir to indicate that the assent was a nod instead of a vocalization.
Reply With Quote
  #3  
Old August 09, 2021, 11:39 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Rusty.


· A propósito -> When something is appropriate or suitable for something. (Not widely used, but often found in litterature.)
- Este escritorio está hecho a propósito para trabajar cómodamente.
This desk is really made to work comfortably.
- Necesito una computadora a propósito para el tipo de cálculos avanzados de mi investigación.
I need a computer capable of processing the kind of advanced math involved in my research.

· A propósito -> When an action had an intention.
- ¡Me golpeaste a propósito, no fue un accidente!
You hit me on purpose, it was not an accident!
- Perdóname; no lo hice a propósito.
I'm sorry, I didn't do that on purpose.

· A propósito -> When the subject relates to a topic
- Estuvieron discutiendo a propósito de las vacunas.
They were discussing on the subject of vaccines.
- A propósito de viajes, tuve que cancelar mis vacaciones.
Now that we're talking about travelling, I had to cancel my holidays.
- A propósito, ¿ya viste la película que te recomendé?
By the way, have you seen the movie I recommended you?


I don't understand what the problem with "asentir" may be. The verb means to show you agree (and/or accept) with something or someone, which is implied in nodding.
- El abogado asintió cuando dije que mi detención era ilegal.
The lawyer nodded/agreed when I said that my detention was illegal.
- Cuando se decretó el confinamiento, todos asentimos y respetamos las medidas sanitarias.
When the confinement was decreed, we all agreed/accepted and respected the sanitary policies.
- Le pedí que saliera, asintió con la cabeza y se fue.
I asked him/her to leave, he/she nodded his/her head and left.


As for dictionaries, a good online bilingual dictionary is hard to find, and a very good printed one may be too expensive; but since you already know quite a lot, using bilingual dictionaries may drag you down. I think you may be ready to use (only) Spanish-Spanish ones.
This is the one most of us use: https://dle.rae.es/
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old August 09, 2021, 02:06 PM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 352
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Thanks! I found this dictionary on my own. Unfortunately, it's a Nine Pound Hammer for me so far. A bit too soon.

As to the printed ones: I'm already spoiled beyond hope. I can hardly believe I managed to learn English using printed dictionaries
Reply With Quote
  #5  
Old August 09, 2021, 02:49 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I was forced to learn French without a bilingual dictionary from day one (I was explicitly forbidden to use them). It was hard, but after the first months I got used to focus and learn at least the gist of the words. Every time I didn't understand one important word in the definition, I'd keep track by writing it and checking word after word. It took a lot of time and effort (I usually ended up exhausted), but that's how some words and expressions come to me automatically, even now that I haven't actually spoken the language for years.
I avow it's been harder to do the same when I'm studying German, and I do cheat after a chain of two or three words that I don't understand, but it still works.

Try it for a few days and see how you feel.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Qué dice el texto a propósito de ROBINDESBOIS Vocabulary 2 November 29, 2011 01:55 AM
A Propósito SPX Vocabulary 16 August 28, 2011 09:54 PM
Propósito DailyWord Daily Spanish Word 5 July 25, 2009 03:33 PM
A propósito poli Idioms & Sayings 4 June 08, 2009 11:26 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:21 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X