Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Would have

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 10, 2014, 03:48 AM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
Would have

¿Cómo se dice..?

"I would have liked it a bit shorter."
"Lo hubiera gustado un poco mas corto."

"I would have prefered it a bit shorter."
"Lo hubiera preferido un poco mas corto."

(hubiera o habría?)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 10, 2014, 10:38 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I think the most proper conjugation would be "habría", but "hubiera" and "habría" are perfect synonyms in daily speech.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old June 10, 2014, 02:12 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by jellybabe View Post
¿Cómo se dice..?

"I would have liked it a bit shorter."
"Lo hubiera gustado un poco más corto. "

"I would have prefered it a bit shorter."
"Lo hubiera preferido un poco más corto. "

(hubiera o habría?)

Reply With Quote
  #4  
Old June 10, 2014, 07:04 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I almost agree with Julvenzor. Your sentences are fine except for the pronoun in "lo hubiera gustado". Remember that verbs like "gustar" use indirect object pronouns, not DO ones like "lo".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 10, 2014 at 08:31 PM. Reason: Reworded for clearer meaning.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:44 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X