Ask a Question(Create a thread) |
|
Would haveIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Would have
¿Cómo se dice..?
"I would have liked it a bit shorter." "Lo hubiera gustado un poco mas corto." "I would have prefered it a bit shorter." "Lo hubiera preferido un poco mas corto." (hubiera o habría?) |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I think the most proper conjugation would be "habría", but "hubiera" and "habría" are perfect synonyms in daily speech.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
I almost agree with Julvenzor. Your sentences are fine except for the pronoun in "lo hubiera gustado". Remember that verbs like "gustar" use indirect object pronouns, not DO ones like "lo".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 10, 2014 at 08:31 PM. Reason: Reworded for clearer meaning. |
Link to this thread | |
|
|