Ask a Question(Create a thread) |
|
"I will make my nephew carry it"If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
"I will make my nephew carry it"
What are different (normal, customary) ways to say "I will make my nephew carry it."
"Le voy hacer cargarlo." |
#2
|
||||
|
||||
Voy a mandar que mi sobrino lo lleve
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
"Voy a hacer que lo lleve mi sobrino" (as we would say in Spain).
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
I think you can also say something similar completely evading the subjunctive. It's something like (and I hope someone corrects me if I'm wrong)A mi sobrino voy a mandar llevarlo
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
"I will pitch the cow over the fence some hay!" As the "German" grammar would go... "A mi sobrino voy a mandar llevarlo" is not something I would hear from any Spaniard that I know. I could maybe heard it at a play, as if in trying to make it rhyme or something like that. "Le ordeno a mi sobrino que lo lleve". "Hago que mi sobrino lo lleve... y él lo lleva". Pero mi orden es "subjuntiva", por muy imperioso que yo quiera ser, sigue siendo algo que todavía no ha ocurrido...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
I certainly had my doubts about that too, but I have heard verb + infinitive replace the subjunctive in some cases.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
"A mi sobrino voy a mandar llevarlo" means unequivocally that you are to send other people to take you nephew somewhere.
"voy a mandarle (ordenarle) a mi sobrino que lo lleve (cargue)" "te lo voy a mandar (enviar) con mi sobrino" I will make my nephew carry it = haré que mi sobrino lo cargue/transporte
__________________
[gone] |
#8
|
|||
|
|||
Voy hacer que mi sobrino lo carge.
|
#9
|
||||
|
||||
Yes, but what is "it"?
I'd normally use "llevar" for "carry", but contextual information is key... http://www.oxforddictionaries.com/tr...-spanish/carry
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Voy a ...
'Ir' is always followed by the preposition 'a'. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Is there a way in spanish to make the sound "ih" | cb4 | Grammar | 9 | July 11, 2014 07:19 PM |
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" | pacomartin123 | Vocabulary | 5 | June 29, 2012 06:46 AM |
Saying "don't make me..." | Tycholiz | Translations | 4 | April 28, 2012 08:55 PM |
"Does it make him crazy?" rhetorical question | wafflestomp | Grammar | 6 | February 14, 2012 02:35 PM |
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" | cwlcwlspanish | Practice & Homework | 8 | October 08, 2011 06:20 PM |