#1  
Old January 17, 2011, 10:18 AM
Vonderbach Vonderbach is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 10
Vonderbach is on a distinguished road
Bebe -vs- Toma

From what I have read, both can be used as the verb "drink." Is this a regional variation or is there some subtle difference between the two words? I mentioned "bebe" to a friend who speaks Spanish from the DR and he was not familiar with the term as used for "drink." Another woman from PR knew it as "beber" only, but no singular use.

I am getting the impression that Spanish may well be a very tricky language for someone in America due to the simple fact that every country seems to hold on to regional colloquialisms that may change the meaning of a word dramatically.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 17, 2011, 10:33 AM
Beto's Avatar
Beto Beto is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2009
Location: Kansas City Missouri
Posts: 56
Native Language: English
Beto is on a distinguished road
Seems to me that tomar is used more often Mexico. But both mean the same.
Reply With Quote
  #3  
Old January 17, 2011, 02:44 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Tomar" and "beber" are synonyms. I think both would be understood everywhere, but it's true there are some regional variations that might make it complicated for a Spanish learner. Don't be scared, anyway, as there is a standard level, which is what language courses teach.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old January 18, 2011, 02:36 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Tomar" and "beber" are synonyms.
I'm not sure whether you really meant that. Perhaps you meant that whenever you might use beber you could always use tomar instead, in which case beber is a subset of tomar. I only question this because tomar clearly has a wider application than beber: ¿qué vas a tomar de postre?
Reply With Quote
  #5  
Old January 18, 2011, 08:00 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Hmmm... Ok... "Tomar" has many more meanings, but for the specific question about having a drink, they're exchangeable.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old January 18, 2011, 11:14 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I'm not sure whether you really meant that. Perhaps you meant that whenever you might use beber you could always use tomar instead, in which case beber is a subset of tomar. I only question this because tomar clearly has a wider application than beber: ¿qué vas a tomar de postre?
Like Angélica said, tomar has many more meanings. However, I have neved heard that phrase "tomar de postre", we say "comer de postre" else, tomar would be taken as "beber", and postre it is never drunk.
Reply With Quote
  #7  
Old January 18, 2011, 11:23 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Hernán: Lo he escuchado antes usado así. Aquí se usa con frecuencia para los helados, aunque tampoco son líquidos.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old January 18, 2011, 03:49 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Hernán: Lo he escuchado antes usado así. Aquí se usa con frecuencia para los helados, aunque tampoco son líquidos.
Entiendo, pero a menos que haya cambiado en Chile, debiera todavía estar comiéndos sus helados o chuparlos como mínimo... pero nunca tomárselos a menos que se haya derretido.
Reply With Quote
  #9  
Old January 21, 2011, 01:53 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
In Spain they are not interchangeable and "beber" can be used both as transitive or intransitive verb, while "tomar" is only transitive.

If you are in a bar, you can say: "¿Qué quieres tomar?", and that means both eat and drink.

If you are talking about somebody who drinks a lot, you can't say "toma mucho" (I know this is used in other countries), but "bebe mucho" .

In a restaurant, after you've ordering your meal, usually the waiter will ask: "¿Y para beber?

So, we say: tomar un café, tomar el postre, tomar algo para beber o para comer (una cerveza, un vino, unas tapas). Beber agua, beber alcohol y, por ejemplo, Sócrates se bebió el veneno (no se lo aconsejo a nadie ).
Reply With Quote
  #10  
Old January 21, 2011, 03:53 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
por ejemplo, Sócrates se bebió el veneno (no se lo aconsejo a nadie ).
Interesting emphatic: beberse. How then would you say They made him drink poison ?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¿Toma usted cafe cada mañana? vita32 Practice & Homework 5 September 25, 2010 11:01 AM
No quieres caldo, toma taza y media ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 3 November 02, 2009 03:52 PM
Gender of bebé laepelba Grammar 24 January 16, 2009 10:56 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X