Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Andar como Pedro por su casa

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 23, 2011, 03:00 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,929
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Exclamation Andar como Pedro por su casa

It´s like to feel at home.
In English?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 24, 2011, 02:21 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
To feel at home ?
Reply With Quote
  #3  
Old February 24, 2011, 07:11 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
It´s like to feel at home.
In English?
Are you asking an English translation for the phrase or are you wanting someone to verify if you translated the phrase correctly?
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #4  
Old February 24, 2011, 11:53 AM
Awaken's Avatar
Awaken Awaken is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2010
Location: United States
Posts: 302
Native Language: American English
Awaken is on a distinguished road
I thought that phrase meant with confidence and ease. "Con toda confianza y naturalidad"

That would be "like he owned the place" in English. To feel at home would be different for sure, so maybe I mis-translated the phrase.
Reply With Quote
  #5  
Old February 25, 2011, 09:16 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Como Pedro, Perico or Pepe por su casa is like,
as if you/he/she owned the place...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old February 26, 2011, 01:42 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
It´s like to feel at home.
In English?
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
To feel at home ?
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Are you asking an English translation for the phrase or are you wanting someone to verify if you translated the phrase correctly?
Quote:
Originally Posted by Awaken View Post
I thought that phrase meant with confidence and ease. "Con toda confianza y naturalidad"

That would be "like he owned the place" in English. To feel at home would be different for sure, so maybe I mis-translated the phrase.
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Como Pedro, Perico or Pepe por su casa is like,
as if you/he/she owned the place...
Thanks, JPablo, I just now understood that the phrase is a Spanish idiom
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #7  
Old February 28, 2011, 12:25 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
You're welcome!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8  
Old February 28, 2011, 04:22 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
It´s like to feel at home.
In English?
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
You're welcome!
¿Cómo usar esta en la frase Español? Puede te dame un ejemplo.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #9  
Old February 28, 2011, 04:50 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,527
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Esos pájaros se espantaban cuando yo salía al jardín, pero ahora andan como Pedro por su casa y nunca se van.
Those birds used to get scared when I came out to the garden, but now they behave as if they owned the place and they never leave.

¿Por qué no pides permiso para entrar a mi oficina? Vas y vienes como Pedro por su casa.
Why don't you ask for permission to come into my office? You come and go as if you were at home.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old February 28, 2011, 05:08 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Esos pájaros se espantaban cuando yo salía al jardín, pero ahora andan como Pedro por su casa y nunca se van.
Those birds used to get scared when I came out to the garden, but now they behave as if they owned the place and they never leave.

¿Por qué no pides permiso para entrar a mi oficina? Vas y vienes como Pedro por su casa.
Why don't you ask for permission to come into my office? You come and go as if you were at home.
Angelica, gracias.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Como por no dejar katerina Idioms & Sayings 5 October 11, 2010 09:41 AM
De andar por casa ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 0 September 28, 2009 09:33 AM
Su presencia en esta casa no es ortodoxa, si no se va, lo acusaré por allamiento de m ROBINDESBOIS Translations 2 July 03, 2009 12:45 PM
Andar por los codos poli Idioms & Sayings 9 May 17, 2009 09:31 PM
Como Pedro por su casa poli Idioms & Sayings 3 May 13, 2009 01:55 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:59 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

X