Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Dar hostias a

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 18, 2011, 09:54 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,442
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Dar hostias a

Does anyone know what this means?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 18, 2011, 10:12 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
You need some Spaniard to explain it. "Hostias" is used just in Spain as a multitask word similar to "sh**" or "f***ing" in English. I know that if some people "no está para hostias", you won't like messing with them. Sometimes I think "hostias" is a blow, sometimes and insult. I suppose "dar hostias a alguien" may mean to insult the person abundantly, or maybe to give him a punch.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old May 18, 2011, 11:13 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,571
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Sometimes I think "hostias" is a blow, sometimes and insult.
The DRAE only recognises the first of those:

Quote:
Originally Posted by DRAE
3. malson. Golpe, trastazo, bofetada.
Although it gets close to "insult" with a compound:


Quote:
Originally Posted by DRAE
|| mala ~ malson. Mala intención.
Reply With Quote
  #4  
Old May 18, 2011, 11:46 AM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
It's a very common expression in Spain. "Hostias" is considered an insult most of the time, a bad vulgar word. I don't understand why, but that's just the way it is.

In Latin America it couldn't be nicer and holier = "host" as in the "Holy Communion".
__________________

Reply With Quote
  #5  
Old May 18, 2011, 11:52 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
But what about there in Valencia?

"Dar la hostia" is to give a consecrated host as part of the rite of Eucharist.

I suppose that by extension "dar hostias" is giving punchs or slaps in the face, and "no estar para hostias" is an ironic remark about a bunch of people with sinister visages not being there attending heavenly business. From that, all the usual meanings might come. But it may be regional differences as I remember having heard one in Madrid and the other one in Barcelona.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old May 19, 2011, 05:00 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
The level of vulgarity seems to depend on the context. I like the uso expletivo given in the Oxford dictionary:

hostia femenino
A (Religión) host

B (España vulgar o familiar) (golpe) slap, smack in the face (o mouth etc); te voy a dar or pegar una hostia you're going to get o you're asking for a smack in the face (familiar); darse or pegarse una hostia (España vulgar o familiar): se pegó una hostia con el coche he had a really bad car crash o smash (familiar)

C (uso expletivo) (España vulgar o familiar) ¡hostia! or ¡hostias! or ¡la hostia! jeez! (inglés norteamericanofamiliar), bloody hell! (inglés británicoargot); de la hostia (España vulgar o familiar): se acaba de comprar un coche de la hostia she's just bought herself an amazing car (familiar), the car she's just bought is something else (familiar); hace un frío de la hostia it's goddamn o (inglés británico) bloody freezing! (argot); la hostia de (España vulgar o familiar) a hell of a lot of (familiar); habían invitado a la hostia de gente they had invited a hell of a lot of o a real crowd of people, they had invited the world and his wife (familiar); ¡qué hostias …! (Españavulgar o familiar) what the hell …! (argot); ser la hostia (España vulgar o familiar): ¡este mechero es la hostia! (expresando fastidio) this lighter is the pits! (familiar), this lighter is a pain in the ass! (vulgar); (expresando admiración) this lighter's great! (familiar); ¡este tío es la hostia! this guy is too much! (familiar)
Reply With Quote
  #7  
Old May 19, 2011, 05:21 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,442
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Wow Perikles!
Thanks.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dar el pego ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 8 November 26, 2011 07:57 PM
Dar en la torpeza katerina Idioms & Sayings 2 December 11, 2010 08:58 AM
Evité ir a dar.... tacuba Grammar 2 August 24, 2009 10:02 PM
Dar el braguetazo ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 July 23, 2009 01:36 PM
Dar de sí ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 July 12, 2009 04:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X