Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary


Afuera vs fuera and adentro vs dentro

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 15, 2011, 07:56 PM
sano23 sano23 is offline
Banned
 
Join Date: May 2011
Posts: 21
sano23 is on a distinguished road
Afuera vs fuera and adentro vs dentro

What is the difference between afuera and fuera and adentro and dentro?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 15, 2011, 08:55 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
See if you can make the equivalence between:

Out, ouside, without

In, inside, within.

Reply With Quote
  #3  
Old July 15, 2011, 08:56 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sano23 View Post
What is the difference between afuera and fuera and adentro and dentro?
The entries for these words in the Diccionario Panhispanico de Dudas by the Real Academica Española (www.rae.es) may help. To summarize:

In general, "afuera" means "outside" in a generic sense. "Fuera" also means "outside", but it implies outside in relation to a specific place, which may be known already from context or which may be explicitly stated as the object of the preposition "de", as in "fuera de la oficina" = "outside the office".

"Adentro" resembles "afuera": it means "inside" in a generic sense. Likewise, "dentro" resembles "fuera", as it implies inside in relation to a specific place, which may be known already from context or which may be explicitly stated as the object of the preposition "de", as in "dentro de la casa" = "inside the house".

According to the DPD, some speakers in some areas, especially in the Americas, use "afuera de X" and "adentro de X" in colloquial or popular speech, but this usage is rejected as non-standard in more formal settings or contexts, where "fuera de X" and "dentro de X" should be used.
Reply With Quote
  #4  
Old July 18, 2011, 08:34 AM
Awaken's Avatar
Awaken Awaken is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2010
Location: United States
Posts: 302
Native Language: American English
Awaken is on a distinguished road
Learned something new today.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Está dentro de mis cálculos katerina Translations 3 February 21, 2011 11:30 AM
Para lo que voy a estar en este convento, me cago dentro ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 September 29, 2010 12:55 PM
Teneis que hacer este ejercicio para dentro de dos semanas ROBINDESBOIS Translations 5 November 22, 2009 11:47 AM
Mar adentro bobjenkins Grammar 9 June 07, 2009 01:38 AM
Fuera and Afuera bleitzow Vocabulary 6 November 12, 2007 03:21 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:58 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X