#1  
Old February 01, 2012, 01:49 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Fare-thee-well

fare-thee-well or fare-you-well
1. A state of perfection.
2. The maximum effect.

What would be a good Spanish translation?

(What is the common register of this in English?)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 01, 2012, 02:26 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,607
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
(to a/the) state of perfection
(to an/the) utmost degree
(to a/the) flawlessness
(to) perfection
to a tee
Reply With Quote
  #3  
Old February 01, 2012, 02:44 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you Rusty,

You think that "a la perfección" or "al máximo" would work in Spanish?

And... is it a bit highbrow expression in English?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4  
Old February 01, 2012, 04:40 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,607
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, fare-thee-well is a highbrow expression.

I don't see anything wrong with the Spanish equivalents you proposed, but something like 'al no va más' might also work.
Reply With Quote
  #5  
Old February 02, 2012, 03:18 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, buena idea. Supongo que algo como "al non plus ultra" puede funcionar en algún contexto.

Gracias os sean dadas...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old February 02, 2012, 04:12 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,570
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
(What is the common register of this in English?)
Unused. The only collocation of those words in the BNC are two quotes from Shakespeare and one reference to a work by Byron, and in all three cases the meaning is more vaya con Dios.
Reply With Quote
  #7  
Old February 02, 2012, 11:15 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
After reading this post, I remembered learning a song when being a kid with "fare-thee-well" (or perhaps "farewell").

I've been browsing and found some songs with that expression.
Curiously, here they use both "farewell to you" and "fare-thee-well", and the meaning seems to be a way of saying goodbye.

http://www.sing365.com/music/lyric.n...25709000436734

However, that's "my song", using fare thee well:

__________________
Corrections always very welcome
Reply With Quote
  #8  
Old February 02, 2012, 11:34 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,323
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
I've heard or read "fare-thee-well" = "extremely" occasionally here in the US; it's not commonly used, but it isn't unknown either.
Reply With Quote
  #9  
Old February 04, 2012, 01:55 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ok, thank you all.
I see that Merriam Websters gives
fare-thee-well: the utmost degree <researched the story to a fare–thee–well>
2
: a state of perfection <imitated the speaker's pompous manner to a fare–thee–well>

Variants of FARE-THEE-WELL

fare–thee–well also fare–you–well

So, although BNC only gives a couple of quotations with the "you" version... I would not "discard" this expression...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10  
Old February 04, 2012, 02:23 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,570
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
So, although BNC only gives a couple of quotations with the "you" version... I would not "discard" this expression...
COCA doesn't have any relevant examples either. Use it if you want, but bear in mind that most of the native speakers who don't respond by asking what you mean are probably guessing from context.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
I thank thee Caballero Translations 4 May 29, 2011 08:20 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:43 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X