Ask a Question(Create a thread) |
|
Mandar un mensaje a navegantesAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Mandar un mensaje a navegantes
"Mandar un mensaje a navegantes" creo que se usa en el castellano (¿de España únicamente?) para advertir a ciertos tipos de público acerca de algo...
Creo que es similar a "leer entre líneas" o "dar un mensaje velado"... Quizá lo pudiera hacer Pep Guardiola en sus famosas ruedas de prensa con pretendidas alusiones a unos o a otros... El contexto o los contextos parecen más políticos que otra cosa... pero aunque he buscado por los océanos cibernéticos, no he encontrado una respuesta a su significado exacto... Si alguien lo conoce, agradecería que lo compartiera... Así como un buen equivalente en inglés. Gracias a todos de antemano. Here is an example of usage, Pero también un mensaje a navegantes. No mencionó el "célebre sangre, sudor y lágrimas" que prometió Churchill a los británicos en la II Guerra Mundial, pero sí dejó bien claro que "el tiempo del inmovilismo, de la protección de intereses limitados y de aplazar las decisiones desagradables ha pasado". Y lo dice en un país en el que toda la industria pide dinero al Gobierno para salvarse de la bancarrota. Y en el que ningún Gobierno, en los últimos años, ha adoptado medidas impopulares. "A partir de hoy, debemos levantarnos, sacudirnos el polvo y volver a empezar la tarea de rehacer Estados Unidos"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." Last edited by JPablo; November 05, 2012 at 11:42 PM. Reason: Added one example from the web |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
No puedo recordar si en Chile usamos algo parecido... En inglés lo único que puedo en que puedo pensar ahora es "words to the wise"
|
#3
|
||||
|
||||
Gracias, Chileno... me da una idea...
Me suena un poco a aquello de "el que quiera entender, que entienda" (o lo de la Biblia, "el que tenga oídos para oír, que oiga/ ojos para ver, que vea... etc.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
Exacto... o sea, "para la oreja"
there you go. Last edited by chileno; November 06, 2012 at 12:18 PM. |
#5
|
||||
|
||||
¿Para la oreja?
¿Como, "oído al parche"... (¡Ateeeentos!)?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
yup! |
#7
|
||||
|
||||
¡Okay!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Mandar vs Enviar | southUS | Grammar | 13 | January 09, 2012 09:34 AM |
Mandar a traer | bellatter | Idioms & Sayings | 3 | December 31, 2010 06:36 PM |
Mandar a la porra | JJ Mile | Vocabulary | 5 | December 20, 2008 08:17 PM |
Mandar a por vs mandar por | cmon | Grammar | 12 | December 05, 2008 04:42 PM |