Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Tanto/mucho

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 18, 2014, 06:17 AM
michaelbr's Avatar
michaelbr michaelbr is offline
Ruby
 
Join Date: Jan 2014
Location: Taiwan
Posts: 89
Native Language: Portuguese, Chinese
michaelbr is on a distinguished road
Tanto/mucho

"No me gusta __ el teatro, pero me encanta __ el cine."
A) nada/__ B) mucho/mucho C) bastante/__ D) tanto/mucho
The answer is A, but D could also be correct?
ps: just to make the answers clearer, the __ means blank, so not to confuse with the next option/letter.
__________________
Thanks for your comment (Agradecería si alguien corrige mis errores tanto en español como en inglés)
Michael

Last edited by michaelbr; March 18, 2014 at 06:23 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 18, 2014, 06:51 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by michaelbr View Post
"No me gusta __ el teatro, pero me encanta __ el cine."
A) nada/ B) mucho/mucho C) bastante/ D) tanto/mucho
The answer is A, but D could also be correct?
A) is wrong because it seems wrong in the second half of the sentence.
B) is correct
C) is technically correct but needs further explanation to have it make sense
D) is good
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old March 18, 2014, 06:24 PM
michaelbr's Avatar
michaelbr michaelbr is offline
Ruby
 
Join Date: Jan 2014
Location: Taiwan
Posts: 89
Native Language: Portuguese, Chinese
michaelbr is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
A) is wrong because it seems wrong in the second half of the sentence.
B) is correct
C) is technically correct but needs further explanation to have it make sense
D) is good
Can you say "No me gusta bastante..."?
__________________
Thanks for your comment (Agradecería si alguien corrige mis errores tanto en español como en inglés)
Michael
Reply With Quote
  #4  
Old March 18, 2014, 08:06 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I'm sorry to disagree with Poli, but A is the right answer.

Please keep in mind that "encantar" is already a superlative. It cannot be combined with words that quantify like "mucho", "poco", etc.

"No me gusta bastante" doesn't sound right or natural for me... at least not in this context.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old March 18, 2014, 09:01 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Maybe I misunderstood the question but I thought the two blanks in answer A were for the word nada, and me encanta nada el cine sounds unnatural to me in this sentence.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old March 18, 2014, 09:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
If the answer is A, then the sentence is "No me gusta nada el teatro, pero me encanta el cine".


The other (incorrect) sentences would be:

B) No me gusta mucho el teatro, pero me encanta mucho el cine.
C) No me gusta bastante el teatro, pero me encanta el cine.
D) No me gusta tanto el teatro, pero me encanta mucho el cine.


For D, by the way, there are two mistakes: the one about "encantar" and the use of "tanto" without any comparison.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old March 19, 2014, 06:20 PM
michaelbr's Avatar
michaelbr michaelbr is offline
Ruby
 
Join Date: Jan 2014
Location: Taiwan
Posts: 89
Native Language: Portuguese, Chinese
michaelbr is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
If the answer is A, then the sentence is "No me gusta nada el teatro, pero me encanta el cine".


The other (incorrect) sentences would be:

B) No me gusta mucho el teatro, pero me encanta mucho el cine.
C) No me gusta bastante el teatro, pero me encanta el cine.
D) No me gusta tanto el teatro, pero me encanta mucho el cine.


For D, by the way, there are two mistakes: the one about "encantar" and the use of "tanto" without any comparison.
Thanks AngelicaDeAlquezar for your answer, could you please clarify further for me? In Portuguese we could say "I don't like so much of theater, I'd prefer movies much more (Eu não gosto tanto do teatro, prefiro mais o filme)." Can I use "tanto" without any comparison, such as the following sentences:
"Veo tantos coches en la calle que...."
"En Madrid hay tantas pequenas tiendas que..."
__________________
Thanks for your comment (Agradecería si alguien corrige mis errores tanto en español como en inglés)
Michael
Reply With Quote
  #8  
Old March 19, 2014, 09:22 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Yes, tanto is used that way in Spanish as well.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #9  
Old March 19, 2014, 09:36 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Preferir" is a very different verb from "encantar".


And maybe it's not exactly a comparison, but there must be something to which "tanto" is related, and that is the case in your sentences; "que" introduces the correlation even if the sentence is not finished.

- Veo tantos coches en la calle que me siento abrumada.
- Veo tantos coches en la calle que voy a comprar una bicicleta.

- En Madrid hay tantas tiendas pequeñas que quisiera comprar algo en cada una.
- En Madrid hay tantas tiendas pequeñas que preferí no entrar a ninguna.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10  
Old March 21, 2014, 01:24 AM
michaelbr's Avatar
michaelbr michaelbr is offline
Ruby
 
Join Date: Jan 2014
Location: Taiwan
Posts: 89
Native Language: Portuguese, Chinese
michaelbr is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Preferir" is a very different verb from "encantar".


And maybe it's not exactly a comparison, but there must be something to which "tanto" is related, and that is the case in your sentences; "que" introduces the correlation even if the sentence is not finished.

- Veo tantos coches en la calle que me siento abrumada.
- Veo tantos coches en la calle que voy a comprar una bicicleta.

- En Madrid hay tantas tiendas pequeñas que quisiera comprar algo en cada una.
- En Madrid hay tantas tiendas pequeñas que preferí no entrar a ninguna.
Thanks so much, now it's clearer.
__________________
Thanks for your comment (Agradecería si alguien corrige mis errores tanto en español como en inglés)
Michael
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
De tanto... laepelba Vocabulary 2 February 28, 2010 06:38 AM
Tanto y mucho Equis Grammar 4 January 01, 2010 05:18 PM
Tanto cuanto o tanto como jerusha Grammar 4 December 17, 2009 11:20 AM
Tan vs. tanto vs. tanto como Michael Grammar 4 May 24, 2009 05:18 PM
Tanto como cmon Translations 17 May 18, 2009 04:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:31 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X