Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


A pesar de / Pese a

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 03, 2008, 07:38 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,431
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
A pesar de / Pese a

I know that a pesar de means despite, but I also see pese a. Are they
interchangable? I know pese a is subjunctive and wonder if it should
used only under certain circumstances.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 03, 2008, 07:57 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,617
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The two are equivalents and can be freely interchanged.

a pesar de (que) = pese a (que)
Reply With Quote
  #3  
Old December 03, 2008, 11:51 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I agree with Rusty. Also, it seems to me that "a pesar de (que)" is used more frequently than "pese a (que)".
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4  
Old December 03, 2008, 12:19 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,680
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Both words are acceptable and majory of the times the words are interchangable in the same mean of the two words for example you can to say A pesar de las cosas la situacion en el pais no cambia, or you also say Pese a la situacion del pais las cosas no cambian, they are both mean the same in the Spanish.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 06:47 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X