#1  
Old October 31, 2009, 07:06 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Nice try

Acabo de ver en El País un título de artículo "Nice Try Señor Ministro". ¿Por qué las palabras prestadas? ¿Es que en castellano no hay buena traducción de "nice try"?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 31, 2009, 08:33 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Creo que se dice buen intento o bueno.
Reply With Quote
  #3  
Old October 31, 2009, 08:57 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Creo que se dice buen intento o bueno.
Hola Rusty, nice to see you again.
Congratulations on your 4000 posts..

How would you say 'Nice try, no dice...' (or 'Nice try, no cigar')? Would that be the same?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #4  
Old October 31, 2009, 11:59 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Sí, se dice buen intento. No sé por qué lo dice en inglés
Reply With Quote
  #5  
Old October 31, 2009, 02:28 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I have another opinion.

Nice try.

Agradable intento?

It could be at most the same than Irmamar's answer.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6  
Old October 31, 2009, 09:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Hay personas (los periodistas no son la excepción) que creen que es de buen tono mezclar palabras o expresiones en inglés cuando hablan o cuando escriben. Es una actitud del tipo "es usted un ignorante, si no sabe lo que estoy diciendo".

Estoy de acuerdo en que "buen intento" sería una traducción apropiada.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old November 01, 2009, 01:10 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Hay personas (los periodistas no son la excepción) que creen que es de buen tono mezclar palabras o expresiones en inglés cuando hablan o cuando escriben. Es una actitud del tipo "es usted un ignorante, si no sabe lo que estoy diciendo".
Sí, pero pocas veces lo he visto antes en dos años de leer ese periódico, así que me sorprendió.

Bueno, por lo menos esta vez no se equivocaron de la ortografía. Las dos veces anteriores que he visto el inglés en El País tenía que ver con la enseñanza del inglés, y pusieron la frase que todos los ingleses usamos todo el tiempo "My tailor is rich". Salvo que lo escribieron "taylor".
Reply With Quote
  #8  
Old November 01, 2009, 08:09 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Es verdad que esa variedad de spanglish no es común en un periódico serio, pero viendo el contenido del artículo, se justifica por varias razones:

- En México, los temas económicos están dominados por las teorías que se aprenden en inglés en las universidades mexicanas.
- Muchos de los funcionarios gubernamentales de los últimos años, ostentan títulos universitarios otorgados en Estados Unidos, y su vanidad hace que tengan que mostrar cuánto inglés saben todo el tiempo.
- El secretario del trabajo manipuló de una manera bastante torpe tanto la teoría del llamado "jobless recovery", como un reporte estadístico sobre crecimiento económico.
- El sarcasmo del editorialista trataba de poner en evidencia al Secretario, el engaño y la forma de hablar de los funcionarios.

__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9  
Old November 01, 2009, 01:55 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
It's truth.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #10  
Old November 01, 2009, 02:31 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Vale, gracias a los dos.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ready to help :) Nice site. Planet hopper Introductions 57 January 14, 2009 10:31 AM
Nice Neophyte Grammar 14 October 18, 2008 09:49 AM
Nice fall decorations Jaqui Suggestions & Feedback 4 November 01, 2007 12:06 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:25 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X