Ask a Question(Create a thread) |
|
Suyo?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Suyo?
I was reading some sample sentences about a different word, and I'm confused by the use of "suyo" in this:
- Había un montón de niños alrededor suyo. (Translated "There were tons of children around him.") Is that correct? Not "...alrededor él."??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Hmm, me parece ser , "there were tons of children around his-hers-theirs-etc."
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#3
|
||||
|
||||
According to my grammar book, it's a weird use instead of de + stressed pronoun, especially in Latin America:
alrededor mío (LAm) = alrededor de mí, etc. a pesar suyo = in spite of him/her/them |
#4
|
||||
|
||||
Bob - then that wouldn't be a complete thought. The sentence was presented as a complete thought.
Perikles - that's interesting..... Let me ponder that a bit more.......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#5
|
||||
|
||||
Yes, this is a common way of saying "de mí/ti/etc.". Although this is not accepted, it's widely used:
Había mucha gente alrededor suyo (a su alrededor). Siempre está detrás mío (detrás de mí). Tienes muchas cosas delante tuyo (de ti). etc. I've even heard the feminine form, too (detrás mía, delante tuya), which sounds rather strange to my ears (not the masculine one, which sounds natural to me, although I know that it's not correct). |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
So "...alrededor de él" would be ok., even better to avoid confusion depending on the situation. |
#7
|
||||
|
||||
¿Puedo decir "lo mío"?
Los gatos están dentro de lo mío ( radio(radius) o área or algo así)
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
In that phrase the word Suyo is correct, you can use the word when you need to say the propriety of someone in the any phrase. I mean, if you want to say. The man is around or near to me. El hombre esta a mi alrededor. Here in this phrase you are giving you a propriety of the phrase. Another example. The dog is around him. El perro esta alrededor suyo. Here you're expressing the nearness of the dog around him. I hope that my example don't mixing you more of the doubt that you have. I hope that my example can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#9
|
||||
|
||||
Claro que sí.
|
#10
|
||||
|
||||
Okay - this all makes lots of sense to me. Thank you, everyone.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|