Ask a Question(Create a thread) |
|
GodoAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Godo
During the days of Simón Bolívar, the "Spaniards" were called (derogatorily) "Godos". (They/we were the oppressive force against freedom and liberty for the Latin American countries.) They were also called "realistas" (Royalists) and probably (?) "monárquicos" (monarchist persons.)
Currently, I believe, they (we, since I am a Spaniard, too) are called "gallegos". Is there any other denomination used? (Both in the time of the War of Independence, and currently.) In Spain, the word "españolito" can be used positively, and/or sarcastically. Machado had a poem, "Españolito que vienes al mundo, te guarde Dios: una de las dos Españas ha de helarte el corazón." (His use here seems more affective than derogatory... with a bit of bitter/sweet taste.) Any data on the above will be appreciated. (Besides my interest on the above, I know they call Pau Gasol "the Spanish Gladiator" and that is definitely positive... but that is a species of another hue...) |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
I guess "gallego" because of being "sttuborn"? |
#3
|
||||
|
||||
Around here:
Español: gallego Italiano: tano This is the only thing I can say about this.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#4
|
||||
|
||||
"Gachupín" in Mexico.
I don't know where the word comes from, but during Independence war, it was used as a pejorative name for Spaniards. One of the main mottos at the start of the war was "¡Mueran los gachupines!". They were clearly distinguished from the children of Spaniards, born in Mexico, who were called "criollos" and who led the initiative of Independence. Btw, in Colombia (and maybe also in Venezuela) "godos" became a term associated with conservatives during past fights between them and liberals (in their turn called "cachiporros"). Btw, in more recent times, the cliché of a "gallego" as a synonym for a stupid Spaniard is commonly used in jokes, equivalent to those of "Lepe" in Spain. Not the sides one is proud of one's own culture, right?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
I heard the word gachupín somewhere, it´s good to know what it means. Anyway, we also have names for people from other countries, so no sweat, it´s human condition.
|
#6
|
||||
|
||||
Los canarios también nos llaman "godos" a los peninsulares.
|
#7
|
||||
|
||||
Another new thing for me; I've never heared the term "godos" used in that way. I was expecting to find something related to the ancient german population on this topic :P
* how can I say here: "relacionado con el antiguo pueblo germano" I don't know how to translate "pueblo"
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#8
|
||||
|
||||
"Pueblo" en este contexto se traduce "people" o "people group" (sinónimo de "grupo étnico") pero creo que sea más corriente hablar de "the ancient German tribe of the visigoths".
|
#9
|
||||
|
||||
Thanks pjt33 (I don't know which term would be more accurated, I used "pueblo" because it's in RAE definitions)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#10
|
||||
|
||||
Gran Diccionario del Habla Canaria: godo col. y. despec. Español o peninsular arrogante, fanfarrón ....
|
Link to this thread | |
|
|