Ask a Question(Create a thread) |
|
Big PharmaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Big Pharma
I've seen this used in Spanish with a parenthetical note, "la gran industria farmacéutica" but does anyone know of any 'slang' term for "Big Pharma" in Spanish.
Besides any additional connotations, it reminds me the "Big Brother" in Orwell's 1984... and reminds me too of "Un Mundo Feliz", a "A Brave New World" (by Huxley) Any ideas and/or data?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Reply to thread
Quote:
@JPablo: I'm just guessing , but Big Pharma may simply come to be just that--"Big Pharma" in all languages around the world at this time. A loan word. A cognate. It's already in slang form essentially. It's short enough so that a further reduction of the word Pharma won't be necessary around the world. Of course, each pronunciation of the phrase will take on the sound of the indigenous region where it is spoken. I can imagine "Pharma Grande" in Mexico, for instance (fahr-mah GRAHN-deh). However, my voice of reason tells me: "You know what they say: In the absence of fact, the imagination fills in." I guess that's what I'm doing. But, I'll keep an eye out for some real "facts" as they develop on this issue. Muy interesante!
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
Let's not forget Big Oil and Big Insurance. It implies organizations that exert significant political force (I think damaging force) on the people of United States, and I am sure other countries as well.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
¿La (gran) industria framacéutica?
|
#5
|
||||
|
||||
Thank you all for the suggestions.
Poli's "Big Oil" and "Big Insurance" gives me some inspiration (or a path to follow). Maybe these have some "existing" cliché. La gran industria farmacéutica sounds good, although a bit too long... Se me ocurre El Goliat Farmacéutico, los Gigantes Farmacéuticos o "El Gigante Farmacéutico"... pero debe de haber algo que se use en los medios de comunicación...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
I think this use of big comes from Cajun English. Big Easy, Big Daddy, Big Charity. The big c is a Southern-American term for cancer, and to end in a lighter note, people have big fun at Mardi Gras. There might not be a
good translation for it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
Ok, Poli, thank you, in any case... it is good to have this data on the Cajun...
I found that "la Gran Farma" and "el gran Farma" are used in the net... (I'd go with 'la Gran Farma' or maybe use some expression like with "gigante, coloso" or something like that. Here is a subtitled video. (I think the translated subtitles are passable...) http://il.youtube.com/watch?v=GBQK78_AxSg
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Little Help with a Big List | Awaken | Vocabulary | 8 | August 26, 2010 07:51 AM |
Palabras mayores - "Big words" | sosia | Culture | 5 | October 30, 2009 09:51 AM |
Big box stores | poli | General Chat | 21 | June 06, 2009 03:59 PM |
Big vocab test | Jessica | General Chat | 4 | October 30, 2008 01:27 PM |