Ask a Question(Create a thread) |
|
Worst-case scenarioAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Worst-case scenario
I would translate this like "la peor de las situaciones posibles" or something like that.
Dictionary.com gives the worst possible future outcome. : Now, let's look at the worst-case scenario. So I could say too, "el peor resultado futuro posible" "la peor consecuencia posible" or just "la peor consecuencia" "la peor situación". What would be the best option? And actually, what would be the worst-case scenario? (I guess a bad scenario would be to try to translate it into Spanish and end up with an idiom in Urdu... but actually, I guess it could be even wors[er] than that...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
En caso de lo peor. ?
|
#3
|
||||
|
||||
En el peor de los casos.
|
#4
|
||||
|
||||
Ah, gracias... (en mi contexto está usado "nominalizado" por lo que despista un poco... pero gracias por ponerme de vuelta en la pista...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#5
|
||||
|
||||
|
#6
|
||||
|
||||
En la peor de la situaciones.
The worst of the situations. I was my attempt. I hope that translation can be useful for you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#7
|
||||
|
||||
Gracias, Crotalito...
Y peor, Out of the frying pan and into the fire
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
De castaño a castaño oscuro.
|
#9
|
||||
|
||||
Ah, sí... "esto pasa de castaño oscuro" es una que mi padre usaba mucho, cuando la situación se ponía intolerable... y cuando algo empeora "de narices": "esto va en barrena"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
As a case in point | irmamar | Vocabulary | 7 | August 06, 2010 01:18 AM |
All which in case that you favor of | Tiengasse | Vocabulary | 10 | March 05, 2010 02:00 AM |