#1  
Old October 30, 2010, 07:38 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Question Romper vs. Quebrar

Here are a couple more verbs for you, Perikles.

Differences? Similarities? Nuances?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 30, 2010, 09:03 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Here are a couple more verbs for you, Perikles.

Differences? Similarities? Nuances?
Generally speaking, quebrar is something like glass or some kind of surface, that breaks.

on the contrary if it is a toold that you are hanlding like a wrench and say you exert force on it and the handle breaks that's romper.

Difficult to explain, but that's more or less how I use it.

Also when an engine breaks, that for me is "echar a perder"
Reply With Quote
  #3  
Old October 30, 2010, 09:14 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
So, would it be okay to consider (generally speaking) that "quedar" is more passive (something breaks), while "romper" is more active (someone breaks something)? Thanks, Chileno!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4  
Old October 30, 2010, 10:09 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Probably that's right, in the case of the "romperse" or "quebrarse" (as more pasive than "romper/quebrar")

I give you the examples from Oxford bilingual, if that helps. (I put few bracketed translations of my own... but if you have any question on the examples, let us know...)
quebrar
1 (esp AmL)
a ‹ lápiz/palo › [pencil/stick] to snap
b ‹ vaso/plato › [glass/plate] (romper) to break; (rajar) to crack
c ‹ diente ›(tooth) to chip
2 (AmL) ‹ cartulina › [card] to crease
3 (México fam) (matar) to kill, cut … down (colloq)

quebrar vi
1 (Company) « empresa » to go bankrupt, fail, go into liquidation; « persona » to go bankrupt
2 a (cambiar de dirección) to turn
b (mover las caderas) to sway at the hips
3 (AmC) (romper una relación) to break up; quebrar CON algn to break up WITH sb
quebrarse v pron
1 (esp AmL)
a « lápiz/rama » to snap
b « vaso/plato » (romperse) to break; (rajarse) to crack
c (refl) ‹ pierna/brazo › to break; se quebró un diente he chipped a tooth
2 (Col) (arruinarse) to go bankrupt

romper vt
1 a ‹ taza › to break; ‹ ventana › to break, smash; ‹ lápiz/cuerda › to break, snap; ‹ juguete/radio/silla › to
break
b ‹ hoja/póster › (rasgar) to tear; (en varios pedazos) to tear up
c ‹ camisa › to tear, split
2 a ‹ silencio/monotonía › to break; ‹ tranquilidad › to disturb
b ‹ promesa/pacto › to break; ‹ relaciones/compromiso › to break off

romper vi
1 a « olas » to break
b (liter) « alba/día » to break; « flores » to open, burst open, come out; salimos al romper el día = we left at daybreak o at the crack of dawn
c (empezar): cuando rompa el hervor = when it reaches boiling point, when it comes to the boil o starts to boil;
romper A + INF = to begin o start to + INF; rompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughing; romper EN algo: romper en llanto to burst into tears; romper en sollozos to break into sobs, to start sobbing
2 « novios » to break up o split up; romper CON algn ‹ con un novio › to split o break up WITH sb; ‹ con un amigo › to fall out WITH sb; romper CON algo ‹ con el pasado › to break WITH sth; ‹ con una tradición › to break away FROM sth, break WITH sth; hay que romper con esas viejas creencias we have to break away
from those old beliefs; este verso rompe con la estructura general del poema this verse departs from the general structure of the poem; de rompe y rasga: me lo dijo así, de rompe y rasga he told me like that, straight out (colloq); no se puede decidir así de rompe y rasga you can’t just decide like that on the spur of the moment; mujeres de rompe y rasga strong-minded women
3 (RPl vulg) (molestar) to bug (colloq)
romperse v pron
a « vaso/plato » to break, smash, get broken o smashed; « papel » to tear, rip, get torn o ripped; «televisor/lavadora/ascensor » (RPl) to break down
b « pantalones/zapatos » to wear out; se me rompieron los calcetines por el talón my socks have worn through o gone through at the heel
c ‹ brazo/pierna/muñeca › to break; se rompió el tobillo = he broke his ankle
d (RPl fam) (esforzarse): no te rompas demasiado don’t kill yourself (colloq); no se rompieron mucho con el regalo = they didn’t go to a lot of trouble or expense over the gift (colloq)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5  
Old October 30, 2010, 10:10 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Thanks, Ookami ... are there situations in which one is used more often than another?

Whoops - Pablo, you and I clicked "submit" at the same time. I will go back and read your thread, and the moderators will probably have to merge my back-to-back posts.

So, Pablo - it almost sounds like "quebrar" can be used for something that could potentially be put back together or mended, where as "romper" would be used for something destroyed by its breakage...?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!

Last edited by Rusty; October 30, 2010 at 11:57 AM. Reason: merged
Reply With Quote
  #6  
Old October 30, 2010, 10:19 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Mmmm... (I thought I had seen Ookami's post with the DRAE definitions... but he may be modifying it?)
As he said both terms are very close synonyms... I believe "romper" is more general term with more usages... but in the case of a "plate" or a "glass"... it seems hard to put back together any way...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7  
Old October 30, 2010, 10:21 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Yeah - where did that post go? Ookami???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8  
Old October 30, 2010, 10:48 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
I think the above covers it all without my dictionary.
Reply With Quote
  #9  
Old October 30, 2010, 11:02 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Don't worry, Sir Perikles, I have many more verb-y questions for your dictionary.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Romper esquemas poli Idioms & Sayings 10 June 10, 2010 03:27 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:54 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X