PDA

Corporate name in spanish

View Full Version : Corporate name in spanish


BORISTABBY5
January 25, 2011, 10:05 AM
I wish to name a corporation that will be used in different countries, but indicates a spanish origin.

It will use an origin noun, like "aragon" or "madrid"
it will use a descriptor, like "commercial" or "mercantile" or "trader"
it should probably include the word "corporation" or "inc."?

Thank you for the help.

sosia
January 25, 2011, 10:18 AM
what does the corporate do?

Caballero
January 25, 2011, 10:38 AM
You can only use the word Corporation or Inc. for companies that have filed for articles of incorporation. Just like "Limited" or LLC is for limited liability company.

BORISTABBY5
January 25, 2011, 03:56 PM
Thank you very much.:)
So it would be gramatically correct to use the name:
Andora Mercader Corporation ??
Are there any better ways to express it?:confused:

CrOtALiTo
January 25, 2011, 05:26 PM
Exactly what does that company?

What it sells?

I would use Sistemas Informaticos Avanzados S.A de C.V or I'm not very sure if in other countries the name company ends in Inc thus as other person in this post told us.

BORISTABBY5
January 25, 2011, 06:01 PM
The corporation buys and sells foreign curriencies (FOREX)

Caballero
January 25, 2011, 08:30 PM
Thank you very much.:)
So it would be gramatically correct to use the name:
Andora Mercader Corporation ??
Are there any better ways to express it?:confused:

An English speaker would probably pronounce it "murrkaydurr". Not the most attractive name pronounced like that.

CrOtALiTo
January 25, 2011, 09:41 PM
Then only I can presume something in your question in essence understand your question.
In order to explain you better, I can presume is that you only can call it with a solely name.

For example Marinsa S.R L
Or you also can calling that Marinsa Inc.

I don't find other form to name that in other way, there I don't believe needed more than a single name for your company.

BORISTABBY5
January 25, 2011, 10:10 PM
Thank you for the suggestion. I had not thought of using just one word for the name. Does "Marinsa" translate to english? Just curious.

CrOtALiTo
January 25, 2011, 11:23 PM
Not I can't translate Marinso into of the English.

Curiously that name is a company where I work nowadays.

sosia
January 26, 2011, 12:59 AM
the usual here is some short of acronym
EXDIMASA, Expertos en Divisas de Madrid, S.A
or simply
FOREX Madrid, SA
Saludos :D
PD: I hope it's not a scam

Perikles
January 26, 2011, 01:48 AM
PD: I hope it's not a scamDo you mean SPAM? :rolleyes::rolleyes:

sosia
January 26, 2011, 02:50 AM
No, I meant he is not asking a fictional name wich sounds "real" in order to "catch" people in internet for fraud/Cheat/swindle them.
Like the "Nigerian Trading Bank", "Southafrican Gold Inc", and so on..
Look here Nigerian Scam (http://www.scambusters.org/NigerianFee.html)Saludos :D

CrOtALiTo
January 26, 2011, 06:18 AM
Ok I caught it the Sosia's idea.

I think the same, I hope that questions isn't a scam and the being with a good intention and it not a bad intention.

BORISTABBY5
January 27, 2011, 04:09 PM
Thank you all for your insights. The corporation is not for public use, just family. Sorry, no scam, no billion dollars waiting if you send your bank account number.
This satisfies my need for input. No more is necessary.
Thank you again.

irmamar
January 29, 2011, 12:21 PM
Thank you very much.:)
So it would be gramatically correct to use the name:
Andora Mercader Corporation ??
Are there any better ways to express it?:confused:

I think you wanted to say Andorra instead of Andora. And this is another country. ;)