JPablo
January 29, 2011, 11:03 AM
"la veuve" "the widow".
¿Se entendería en español "la viuda" como una referencia a la guillotina?
¿O habría que hacer una referencia explícita?
¿Qué versión se entiende mejor en español?
1. Y la veuve no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
2. Y la viuda no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
3. Y Madame Guillotine no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
¿O mejor decir:?
4. Y la guillotina no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
¿Se entendería en español "la viuda" como una referencia a la guillotina?
¿O habría que hacer una referencia explícita?
¿Qué versión se entiende mejor en español?
1. Y la veuve no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
2. Y la viuda no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
3. Y Madame Guillotine no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.
¿O mejor decir:?
4. Y la guillotina no se había importado todavía a esa parte de Francia, así que colgaban a todos los aristócratas.