PDA

Curious. - Page 2

View Full Version : Curious.


Pages : 1 [2]

Alfonso
April 04, 2008, 03:50 PM
Thanks a lot, David, for your suggestions. I really appreciate it.
Since you have an English ear, I trust all you say. However, I should say I can't see the difference between your phrases:

Any and all corrections (to my English) are welcomed.
I welcome all corrections to my English.

And mine:

Any correction will be welcomed!

Believe me if I tell you I've been trying to understand why yours is more English... but I can't figure it out. Maybe I should think it's a question of frequency and take it as it is. Meanwhile, I'm taking one of your phrases.
Thanks a lot.

Tomisimo
April 04, 2008, 04:17 PM
It's hard to say Alfonso, the 3 sentences are essentially the same, but for some reason which I can't put my finger on, the third one just sounds a tad bit strange. It doesn't sound as "normal" to me as an American. Maybe other native English speakers can opine.

[BTW next to nobody uses the English verb to opine (opinar) although it does exist]

canyonff
April 09, 2008, 08:25 AM
It's hard to say Alfonso, the 3 sentences are essentially the same, but for some reason which I can't put my finger on, the third one just sounds a tad bit strange. It doesn't sound as "normal" to me as an American. Maybe other native English speakers can opine.

[BTW next to nobody uses the English verb to opine (opinar) although it does exist]


someone's been watching O'Reilly...

Tomisimo
April 09, 2008, 09:14 AM
someone's been watching O'Reilly...
You're right (http://www.google.com/search?hl=en&q=site%3Aoreilly.com+opine). But I actually heard it first from my college Spanish teacher. :)

Rusty
April 09, 2008, 09:51 AM
... I trust all you say. However, I should say I can't see|tell the difference between your phrases:

Any and all corrections (to my English) are welcomed.
I welcome all corrections to my English.

And mine:

Any correction will be welcomed!

...

My two cents:

The last phrase is used more times on the Internet than the other two, and it doesn't sound strange to me. I'd say it that way. Adding 'and all' to the phrase doesn't really convey a different meaning. You can pluralize 'correction' and still have the same meaning. You can also say 'any correction(s) is(are) welcomed,' but the use of the future tense sounds more inviting.

If you strip off the final 'd' of 'welcomed' in the last phrase, essentially changing the participle to an adjective, you'll be left with what most people say. I personally prefer using the participle, because it means that I welcome changes instead of stating that they are welcome (agreeable) changes.

Alfonso
April 10, 2008, 11:26 AM
Thank you very much, Rusty!
That's not only two cents, but much more.
I know it's not easy to get into subtle differences. And my ear is prepared to notice differences in Spanish, not in English.
In English is enough for me to know if it is grammatically correct and if it sounds OK or foreign (will this sound OK?).
Thanks again!

Jane
April 11, 2008, 05:25 PM
Thank you very much, Rusty!
That's not only two cents, but much more.
I know it's not easy to get into subtle differences. And my ear is prepared to notice differences in Spanish, not in English.
In English is enough for me to know if it is grammatically correct and if it sounds OK or foreign (will this sound OK?).
Thanks again!
You´re not only a great teacher, Alfonso, you´re an even better student:)

Iris
April 12, 2008, 07:33 AM
How do you do it, Alfonso? Do you pay people to compliment you? Do you threaten them? Or do they really feel what they say?:p

Iris
April 12, 2008, 12:26 PM
¡Qué pelota eres, Mary Jane!

Jane
April 15, 2008, 05:37 PM
What does ser pelota mean:?::confused:

Tomisimo
April 15, 2008, 05:45 PM
What does ser pelota mean:?::confused:

Tomé la libertad de mover este mensaje a un nuevo tema, para mantener el orden aquí un poco. También, ayuda a otros cuando están buscando una respuesta a una pregunta específica porque pueden encontrar la información en un hilo dedicado a ese tema y no enterrada en otro hilo largo. Espero que me comprendan. :)

Aquí está el nuevo hilo: ¿Qué significa ser pelota? (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1119)

Rusty
April 15, 2008, 06:13 PM
To be a brown-noser or suck-up.

In American English we also say:
to be nice to someone
to butter someone up
to kiss up to someone
to flatter someone

And there are cruder and more vulgar ways to say it. I won't go into those.