PDA

Basic Grammar

View Full Version : Basic Grammar


ez123
April 01, 2011, 12:26 PM
I have these in spanish and my teacher wants to check them for mistakes.

van a venir a comer al medio dia

correction: van venir comer al midio dia

because of the verbs already being in the infinitive form you dont need the "a"??? gracias!!

aleCcowaN
April 01, 2011, 12:34 PM
van a venir a comer al mediodía.

van venir comer---> not Spanish at all (it sounds like a list of words in the wrong alphabetical order: van, venir, comer)
van a venir comer ---> not Spanish
van venir a comer ---> not Spanish

Luna Azul
April 01, 2011, 04:42 PM
I have these in spanish and my teacher wants to check them for mistakes.

van a venir a comer al medio dia:good:

correction: van venir comer al midio dia :bad:

because of the verbs already being in the infinitive form you dont need the "a"??? gracias!!

I'm not sure what your question is, but the first sentence is correct and the second one is not.

irmamar
April 02, 2011, 11:40 AM
I have these in spanish and my teacher wants to check them for mistakes.

van a venir a comer al medio dia



The sentence is not correct because there is an accent lacking ;) (and because it doesn't begin with a capital letter). :)

Luna Azul
April 02, 2011, 12:32 PM
The sentence is not correct because there is an accent lacking ;) (and because it doesn't begin with a capital letter). :)

You're 100% right, irmamar.. :D:D

irmamar
April 02, 2011, 12:34 PM
You're 100% right, irmamar.. :D:D

Well, I could't find another mistake. :thinking: :D

aleCcowaN
April 02, 2011, 01:06 PM
Should I remind everyone that "mediodía" means "noon" and "medio día" means "half a day" so "van a venir a comer al medio día" indisputably means that they are going to come once twelve hours have passed?

irmamar
April 02, 2011, 11:17 PM
Tienes razón. ¿Cómo no me he dado cuenta? :banghead: :banghead:

Rusty
April 03, 2011, 07:09 AM
One additional note:
The Spanish infinitive doesn't have a built-in 'to' particle. This may seem counter-intuitive, since that is a very common misconception.

The citation form of an English verb is usually the full infinitive ('to eat', 'to come'), but there is also a bare infinitive in English ('eat', 'come'). It is the bare infinitive that appears in the dictionary.
In a Spanish dictionary, verbs are listed in the infinitive form.
Both the Spanish infinitive and English bare infinitive (the dictionary forms) have the exact same meaning. In other words, 'comer' means 'eat' and 'venir' means 'come'.
It is when we use the citation form of the verb that we can get confused.

Luna Azul
April 03, 2011, 12:43 PM
Should I remind everyone that "mediodía" means "noon" and "medio día" means "half a day" so "van a venir a comer al medio día" indisputably means that they are going to come once twelve hours have passed?

You really got us there, Alec...:duh:


because of the verbs already being in the infinitive form you dont need the "a"???

It seems no one answered this part of the question.:rolleyes:

Of course verbs in the infinitive use the preposition "a". Where did you hear that ez123? :?:

They use it before and after: Venir a comer - regresar a llamar... etc.

L.A.;)