PDA

Is this correct?

View Full Version : Is this correct?


parlance
April 05, 2011, 09:50 PM
Is it right to say:

Cocinamos para comeís.

to mean "we cook for you guys to eat."?

Cheers,
Lloyd

Luna Azul
April 05, 2011, 10:17 PM
No, it's not.

Cocinamos para que comáis (used in Spain)

Cocinamos para que ustedes coman (used in Latin America)

You need to put "que" there and the second verb must be in the subjunctive.
;)

JPablo
April 06, 2011, 12:37 AM
Así es, para que comáis.

Con tilde en la "a" pues es aguda terminada en "s".

Me recuerda a los versos de Ruben D. (una asociación muy libre, claro)

... como el oso hace, como el jabalí,
que para vivir, tiene que matar...

CrOtALiTo
April 06, 2011, 06:41 PM
In Spain so is spoken, anyway here in Mexico is it said like to Luna's Azul answer, her answer is correct and most accurate.


Sincerely yours.

JPablo
April 07, 2011, 01:34 AM
Yes, CrOtALiTo... "para que ustedes coman" is the common in México y many Latin American zones...

In Argentina... "para que vos comas" or "para que vos comás"? (Not sure how they actually pronounce this one...)

I hope I am not going over Lloyd's head now... but I'd say that, besides the many, many variations in accent and ways of expression of the many Spanish speaking areas... once you get your basics, it's is interesting to learn how people speaks in Argentina (and in Barcelona, as there I met with many Argentinians...)

aleCcowaN
April 07, 2011, 03:52 AM
In Argentina... "para que vos comas" or "para que vos comás"? (Not sure how they actually pronounce this one...)

Neither applicable with subject "you guys".

JPablo
April 07, 2011, 06:19 PM
But applicable for "you" singular, right?

poli
April 07, 2011, 08:58 PM
Vos definitely takes the place of tú in Argentina, but Vds is used the
same as it is in the rest of Latin America.

Luna Azul
April 12, 2011, 02:35 PM
But applicable for "you" singular, right?

Yes, it is.

It's common usage in Argentina and Uruguay and, although used in most countries in Central America and in parts of Colombia, at least in the latter, it's not considered to be formal or eloquent.
;)

Vos definitely takes the place of tú in Argentina, but Vds is used the same as it is in the rest of Latin America.

That's correct

CrOtALiTo
April 13, 2011, 05:08 PM
Yes, CrOtALiTo... "para que ustedes coman" is the common in México y many Latin American zones...

In Argentina... "para que vos comas" or "para que vos comás"? (Not sure how they actually pronounce this one...)

I hope I am not going over Lloyd's head now... but I'd say that, besides the many, many variations in accent and ways of expression of the many Spanish speaking areas... once you get your basics, it's is interesting to learn how people speaks in Argentina (and in Barcelona, as there I met with many Argentinians...)

I understood your commentary.
Although still I haven't clear these rules in my language.
I will do a little investigation about it.


Thank you for your answer.