Question: Is the @ in niñ@ substituting niño/a?
View Full Version : Question: Is the @ in niñ@ substituting niño/a?
lblanco
April 26, 2011, 11:04 AM
I have been told that it is politically correct to translate materials using los/las, niños/as.:crazy: Traditionally I have used the masculine (el, los, niño, niños) in all my translations.
Last night I was at a meeting where someone from Mexico told me that the "@" sign is now being used in los/las---i.e., l@s, niños/as---i.e., niñ@s to signify both sexes in a sentence. :thinking:
Sample sentence:
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignado a la clase de inglés intensivo.
Is this correct:confused: :banghead:
Luna Azul
April 26, 2011, 12:20 PM
I have been told that it is politically correct to translate materials using los/las, niños/as.:crazy: Traditionally I have used the masculine (el, los, niño, niños) in all my translations.
Last night I was at a meeting where someone from Mexico told me that the "@" sign is now being used in los/las---i.e., l@s, niños/as---i.e., niñ@s to signify both sexes in a sentence. :thinking:
Sample sentence:
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignado a la clase de inglés intensivo.
Is this correct:confused: :banghead:
You're doing the right thing. Political correctness has not infected -yet- the Spanish speaking world. We still use the masculine to talk about males and females together.
The @ is something that someone with a big imagination started on the internet and it has magnetic attraction for some people:D.
It's not proper Spanish, so don't use it in your translations.
;)
Perikles
April 26, 2011, 12:26 PM
It's not proper Spanish, so don't use it in your translations.
;)I agree totally. @#$%^ to political correctness - grammatical correctness rules. :)
Luna Azul
April 26, 2011, 12:33 PM
I agree totally. @#$%^ to political correctness - grammatical correctness rules. :)
:applause::applause::applause: Bravo
AngelicaDeAlquezar
April 26, 2011, 01:36 PM
I agree. Although that's the latest fashion in internet language, it is by no means correct in formal Spanish.
pjt33
April 26, 2011, 05:08 PM
Sample sentence:
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignado a la clase de inglés intensivo.
Is this correct:confused: :banghead:
No. In a passive construction like that the past participle needs to agree with the subject.
Estoy de acuerdo que mi niñ@ sea asignad@ a la clase de inglés intensivo.
:D
(Is this really an Internet thing? I would be inclined to suspect an origin as an SMS abbreviation).
lblanco
April 26, 2011, 05:29 PM
Mil gracias a todos por sus respuestas a mi pregunta. Estoy cansadísima de la lucha constante con “political correctness” y ahora de pilón me están diciendo que use la arroba.
¿Qué es un SMS abbreviation? :thinking:
Luna Azul
April 26, 2011, 06:23 PM
Mil gracias a todos por sus respuestas a mi pregunta. Estoy cansadísima de la lucha constante con “political correctness” y ahora de pilón me están diciendo que use la arroba.
¿Qué es un SMS abbreviation? :thinking:
Te entiendo perfectamente cuando dices que estás cansada de la "political correctness". La verdad hoy en día estamos todos temerosos de hablar o decir algo porque no sabemos si lo que estamos diciendo es "politically correct". Es un absurdo total.
Para contestar a tu pregunta:
SMS = Short Message Service.
Es el servicio de comunicación por texto entre teléfonos celulares. No sé mucho sobre eso.
(Is this really an Internet thing? I would be inclined to suspect an origin as an SMS abbreviation).
No creo que sea una abreviación de este servicio porque en realidad en este caso nada es abreviado, es cambiar una "o" por el signo "@". No se está abreviando nada.
;)
pjt33
April 27, 2011, 12:18 AM
No creo que sea una abreviación de este servicio porque en realidad en este caso nada es abreviado, es cambiar una "o" por el signo "@". No se está abreviando nada.
;)
Me parece que, en algunos casos por lo menos, habrían escrito e.g. chico/a y ahora escriben chic@.
Por ejemplo, en anuncios de "busco compañer@ de piso", si alguien pone "busco compañero de piso" luego tiene que dejar claro si es que busca compañero varón (para no escandalizar a su madre) o si le da igual que sea chico o chica.
AngelicaDeAlquezar
April 27, 2011, 11:58 AM
Me parece que, en algunos casos por lo menos, habrían escrito e.g. chico/a y ahora escriben chic@.
Cierto, o un poco más largo (como se escribe por aquí):
Chico(a)
Chicos(as)
Señor(a)
Señores(as)
Ciudadano(a)
Ciudadanos(as)
:D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.