Night court
View Full Version : Night court
JPablo
June 08, 2011, 02:08 PM
¿Tribunal nocturno?
¿Juzgado de guardia?
What would be the best Spanish translation?
Luna Azul
June 08, 2011, 02:21 PM
¿Tribunal nocturno?
¿Juzgado de guardia?
What would be the best Spanish translation?
Corte nocturna
Juzgado de turno
;)
pjt33
June 08, 2011, 03:14 PM
¿Juzgado de guardia?
:lol:
aleCcowaN
June 08, 2011, 03:33 PM
:lol:
En buena parte de América "de guardia" significa "de turno", por ejemplo para las farmacias.
En la Argentina se dice "juzgado de turno" pero para las ferias judiciales (vacaciones del Poder Judicial), no para la noche. En general no hay "night court" pero sí jueces y/o fiscales de turno para determinar liberaciones o detenciones, principalmente en el fuero contravencional (faltas menores). Todo cambia según la provincia.
pjt33
June 08, 2011, 03:43 PM
En buena parte de América "de guardia" significa "de turno", por ejemplo para las farmacias.
Aquí también hay farmacias de guardia, pero es que la imagen que me da reza algo así:
Fulano: Ay, tengo dolor de justicia, y llego diez minutos después de que se cierre el tribunal.
Juanita: ¡No te preocupes! Hay un tribunal de guardia en la próxima calle.
aleCcowaN
June 08, 2011, 04:27 PM
Aquí también hay farmacias de guardia, pero es que la imagen que me da reza algo así:
Fulano: Ay, tengo dolor de justicia, y llego diez minutos después de que se cierre el tribunal.
Juanita: ¡No te preocupes! Hay un tribunal de guardia en la próxima calle.
¡Ah! Ahora entiendo. Es como tener un pub judicial donde te sacian la sed de justicia con un veredicto bien heladito y una medida cautelar con sombrilla de adorno.
Creo que por otros motivos un "juzgado de turno" sería el término más correcto, o quizá "juzgado en rotación nocturna" o "juzgados de turno nocturno".
chileno
June 08, 2011, 07:01 PM
Se ocupa nocturno, o todavía se dice vespertino?
irmamar
June 09, 2011, 01:04 AM
Pues Juzgado de Guardia es correcto (aunque suene raro ;) ). Aunque quizá sería mejor decir "Juzgado de Instrucción con servicio de guardia nocturna". Son Juzgados de Instrucción con servicio de guardia que instruyen las causas penales cuando ha finalizado el horario de Audiencia. La guardia no es solo por la noche, puede ser a las 7 de la mañana o a las 8 de la tarde (por poner un ejemplo).
Un juzgado de guardia se puede necesitar para muchas cosas. Por ejemplo, se encuentra un muerto en medio de una calle (atropello, suicidio, causas naturales o el motivo que sea). Hasta que no llega el juez, no puede haber "levantamiento de cadáver" (cuando se lo llevan) y la vía queda intransitada por ese motivo. El hecho de que haya un juez de guardia que asista al levantamiento del cadáver permite que la calle quede despejada. :)
aleCcowaN
June 09, 2011, 01:04 AM
nocturno = de la noche
vespertino = de la tarde / de la segunda mitad del día -por oposición a matutino-
diario vespertino: el que sale entre las 16 y las 18 horas
función vespertina: aquélla más temprana que se agrega sábados y domingos
vespertino puede coincidir con nocturno como máximo de 19:00 a 24:00.
chileno
June 09, 2011, 08:53 AM
nocturno = de la noche
vespertino = de la tarde / de la segunda mitad del día -por oposición a matutino-
diario vespertino: el que sale entre las 16 y las 18 horas
función vespertina: aquélla más temprana que se agrega sábados y domingos
vespertino puede coincidir con nocturno como máximo de 19:00 a 24:00.
Correcto.
También vespertino = evening.
JPablo
June 09, 2011, 11:38 AM
Gracias a todos.
La verdad es que como dice Irma, "Juzgado de Guardia" es lo que se usa por ahí en España...
CREA da 118 casos de "Juzgado de Guardia" y ni uno solo para "tribunal nocturno". En cualquier caso, las opciones que me dais, son válidas. Gracias.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.