PDA

Lejía

View Full Version : Lejía


poli
July 11, 2011, 03:14 PM
¿Se puede usar lejía en vez de blanqueador?

AngelicaDeAlquezar
July 11, 2011, 03:49 PM
¿Dices como sustancia o como palabra? :thinking:

Hace muchos años, la lejía se usaba en vez del jabón, y aún hay personas mayores que usan la palabra "lejía" en vez de la palabra "jabón", por lo mismo.
Un sustituto para la palabra "blanqueador", en México puede ser "cloro" o "Clarasol" (que era la marca de un blanqueador a base de cloro hace algunos años).

En cuanto a las sustancias para blanquear la ropa, hay quienes la hierven con detergente o la remojan con vinagre, pero la alternativa actual a los compuestos de cloro, son químicos presuntamente a base de oxígeno. :)

aleCcowaN
July 11, 2011, 04:21 PM
Tienes que atenerte a lo que se use en el país donde está tu público. Generalmente los términos de un país no son entendidos en otro. Lo que llaman bleach se dice lejía en España, lavandina en la Argentina. Básicamente es agua de Javel -solución de hipoclorito de sodio-. En la Argentina los términos lejía y blanqueador se usan para otras cosas, y el término cloro es inespecífico para ese uso. Especialmente el blanqueador, que puede contener amoníaco por lo que no debe mezclarse con lavandina, digo lejía, digo cloro, digo ...

poli
July 11, 2011, 06:01 PM
I saw the word lejía referred to as bleach, and I have never seen that before. It's good to know that cloro is used in countries other than USA.

By the way agua de javel is eau de javelle in Quebec, but I have only
rarely heard the term javel water used in the United States.

Luna Azul
July 11, 2011, 06:25 PM
En Colombia una fábrica empezó a fabricar "blanqueador" con el nombre de "Límpido" y ésta palabra se convirtió casi que en la genérica aunque se usa también "blanqueador" corrientemente.

La palabra "lejía" se conoce pero no se usa y creo, como dijo alguien, que se refiere más bien a "jabón"

"Cloro" se usa para las piscinas solamente, y a veces "Clorox" -la marca- se usa casi como genérica también.

chileno
July 11, 2011, 07:53 PM
Cloro como blanquedor se usa también en Chile, aunque generalmente lo llamamos "agua de Cuba" y no sé por qué.

poli
July 11, 2011, 08:10 PM
I think lejía is lye (sodium hydroxide) which is sometimes a chemical used
in very caustic soap.
:thinking:Agua de Cuba--maybe it was a brand like Clorox.

aleCcowaN
July 12, 2011, 04:27 AM
En la Argentina la palabra lejía se usa para soluciones muy fuertes, generalmente cáusticas e hirvientes, por ejemplo para quitarle la piel a frutas y tomates antes de envasarlos.

powerchisper
July 12, 2011, 05:39 AM
Lejía= Bleach , for the clothes , for the WC...

Blanqueador = for the walls , for your tooth , for the clothes , for the money....

Let's say Blanqueador is a common word for anything that turns things white.

2- Lejía is also used sometimes as "Legionario" , in a friendly environment.

Sancho Panther
July 12, 2011, 05:40 AM
Lejía es bleach en España.

¡Perdón - hemos cruzado!

Sancho Panther
July 12, 2011, 05:47 AM
Con tu permiso: -

for your tooth teeth,

chileno
July 12, 2011, 06:39 AM
I think lejía is lye (sodium hydroxide) which is sometimes a chemical used
in very caustic soap.
:thinking:Agua de Cuba--maybe it was a brand like Clorox.

It wasn't a brand name, that I recall.

gatoneo
July 12, 2011, 12:37 PM
ándale !!, yo soy de México y jamas había escuchado "lejía"

Luna Azul
July 13, 2011, 06:32 PM
Cloro como blanquedor se usa también en Chile, aunque generalmente lo llamamos "agua de Cuba" y no sé por qué.

Interesante. ¿Qué tendrá que ver Cuba en todo esto??:thinking::D

chileno
July 13, 2011, 09:27 PM
Interesante. ¿Qué tendrá que ver Cuba en todo esto??:thinking::D


Ni la más mínima idea, para no ocupar una más corta... :rolleyes: