PDA

Desgarrar

View Full Version : Desgarrar


powerchisper
July 12, 2011, 06:15 PM
Hi friends.

JUst have been listening to the song " persiana americana" by Soda Stereo , from Argentina.

I'd like to ask people from Argentina.

Does "desgarrar" mean "despeinar" ??

I mean in the phrase "....y el ventilador desgarrándote..."

I understand "y el ventilador despeinándote"

Am I right ??

Thanks !!!

Cuholvke
August 03, 2011, 05:09 PM
"Desgarrar" es sinónimo de "rajar", "rasgar", "romper", "destrozar", "despedazar" y "descuartizar".

pinosilano
August 07, 2011, 09:54 AM
"Desgarrar" es sinónimo de "rajar", "rasgar", "romper", "destrozar", "despedazar" y "descuartizar".
¿Es posible que ese ventilador cause tal desastre?:p
Creo que hace falta loa frase que sigue.:thinking:

JPablo
August 07, 2011, 03:24 PM
desgarrar (de «des-» y «garra»)
Moliner says:
1 tr. y prnl. Partir[se] una cosa, por ejemplo una tela o un papel, al tirar de ella en direcciones opuestas.
2 tr. Causar mucha pena o despertar mucha compasión: ‘Desgarrar el alma [o el corazón]’. Destrozar, lacerar.

In the context of the song, it seems that the fan is "taking away" the clothes. As simple as that.
However, "desgarrar" has also a connotation of "passionate love" or something like that, so in the context of the song, the usage of the word is not completely "off the wall".

Oxford Superlex gives,
desgarrar 1 vt
a ‹ vestido/papel › to tear, rip; el clavo le desgarró el vestido she tore o ripped her dress on the nail; desgarró el sobre
con impaciencia he tore open the envelope impatiently
b (destrozar anímicamente) ‹ corazón › to break; el llanto de esa criatura me desgarraba el alma it broke my heart o it
was heartrending to hear that poor creature crying like that

pinosilano
August 07, 2011, 04:04 PM
desgarrar (de «des-» y «garra»)
Moliner says:
1 tr. y prnl. Partir[se] una cosa, por ejemplo una tela o un papel, al tirar de ella en direcciones opuestas.
2 tr. Causar mucha pena o despertar mucha compasión: ‘Desgarrar el alma [o el corazón]’. Destrozar, lacerar.

In the context of the song, it seems that the fan is "taking away" the clothes. As simple as that.
However, "desgarrar" has also a connotation of "passionate love" or something like that, so in the context of the song, the usage of the word is not completely "off the wall".

Oxford Superlex gives,
desgarrar 1 vt
a ‹ vestido/papel › to tear, rip; el clavo le desgarró el vestido she tore o ripped her dress on the nail; desgarró el sobre
con impaciencia he tore open the envelope impatiently
b (destrozar anímicamente) ‹ corazón › to break; el llanto de esa criatura me desgarraba el alma it broke my heart o it
was heartrending to hear that poor creature crying like that

Discúlpenme, ¿de qué tipo de ventilador se trata, el de la canción, que causa tantos desastres?:impatient:

aleCcowaN
August 07, 2011, 05:07 PM
Es un ventilador hollywoodense que encaja perfecto en una canción de Soda Estéreo. Digamos que pinta una versión hogareña y exagerada de lo que en la vida real le pasó al malogrado Vic Morrow.

JPablo
August 07, 2011, 06:05 PM
Discúlpenme, ¿de qué tipo de ventilador se trata, el de la canción, que causa tantos desastres?:impatient:

Como dice Alec, debe ser uno de esos ventiladores de techo. (Aunque puede ser cualquier ventilador.) La exageración hiperbólica en la canción es sólo un recurso dramático... en la canción, simplemente comunica que la chica se va quitando las ropas... No es ningún desastre...

pinosilano
August 08, 2011, 02:37 AM
Como dice Alec, debe ser uno de esos ventiladores de techo. (Aunque puede ser cualquier ventilador.) La exageración hiperbólica en la canción es sólo un recurso dramático... en la canción, simplemente comunica que la chica se va quitando las ropas... No es ningún desastre...

Ahora es más claro y mi preocupación desvanece, convirtiendose en admiración de imaginar una chica en pleno striptis ayudada por la fuerza del viento de un ventilador que le hace volar los indumentos como desgarrándolos de su cuerpo.
Decididamente, no es un desastre. I agree.

Gracias.

JPablo
August 18, 2011, 10:43 PM
De nada. :)