PDA

Lieutenant, (J.G.)

View Full Version : Lieutenant, (J.G.)


JPablo
July 30, 2011, 05:14 PM
Lieutenant, Junior Grade
noun an officer holding a commissioned rank in the United States Navy or United States Coast Guard; below lieutenant and above ensign

What's the best translation into Spanish?

Teniente Subalterno??

wrholt
July 30, 2011, 05:27 PM
This rank corresponds to the Royal Navy rank "sub-lieutenant". Perhaps "subteniente"?

aleCcowaN
July 30, 2011, 05:30 PM
Si fuera ejército sería alguna clase de subteniente, pero siendo marina debe tratarse de algún guardiamarina (grado inferior al teniente de corbeta en la marina argentina) o de algún alférez en las marinas de otros países (alférez de fragata, etc.).

JPablo
July 30, 2011, 06:29 PM
¡Gracias a los dos!

Luna Azul
July 30, 2011, 07:12 PM
Yo de fuerzas armadas no sé nada, pero sé que la palabra "lugarteniente" existe. ¿Se referirá a lo mismo?

AngelicaDeAlquezar
July 30, 2011, 07:59 PM
Si entiendo bien el grado, en el ejército mexicano sería subteniente y en la marina sería guardiamarina o primer maestre.

@Luna: "Lugarteniente" no es un grado militar, sino una persona que ejerce la autoridad en lugar del titular de un cargo en su ausencia. :)

JPablo
July 30, 2011, 08:17 PM
Muchas gracias, lo de "lugarteniente" me recuerda a "Little John" el segundo de Robin Hood...

Luna Azul
July 31, 2011, 10:38 AM
Si entiendo bien el grado, en el ejército mexicano sería subteniente y en la marina sería guardiamarina o primer maestre.

@Luna: "Lugarteniente" no es un grado militar, sino una persona que ejerce la autoridad en lugar del titular de un cargo en su ausencia. :)

Oh, bueno, gracias.. :)