Asegurar vs. asegurarse (to make sure)
View Full Version : Asegurar vs. asegurarse (to make sure)
swifter
August 18, 2011, 12:25 PM
Hola todos... he preguntado sobre esta frase por algún tiempo ...
¿Como se dice "make sure" en español? ¿Se usa asegurar o asegurarse? Por ejemplo, traduciendo esta oración:
She makes sure they have enough food.
Debe ser ...
(Ella) Asegura que tienen suficiente comida.
Ó ...
(Ella) Se asegura que tienen suficiente comida.
¡Gracias!
Luna Azul
August 18, 2011, 12:36 PM
Hola todos... he preguntado sobre esta frase por algún tiempo ...
¿Como se dice "make sure" en español? ¿Se usa asegurar o asegurarse? Por ejemplo, traduciendo esta oración:
She makes sure they have enough food.
"to make sure" = "asegurarse de que....." (uses the subjunctive here")
Debe ser ...
(Ella) Asegura que tienen suficiente comida. This sentence means "she maintains/assures/guarantees that they have enough food"
Ó ...
(Ella) Se asegura que tienen suficiente comida. This sentence is wrong, it should be "Ella se asegura de que tengan suficiente comida"
That is the right translation to your sentence: "she makes sure they have enough food
¡Gracias!
My answers in red. :)
swifter
August 18, 2011, 12:39 PM
¡Aaahh! ¡Muchísimas gracias, Luna Azul! Perfecto--pensaba que tal vez era algo incorrecto.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.