Coil
View Full Version : Coil
breadb
April 19, 2008, 02:59 PM
Thanks for all your help with my other question.
Now I have a new one. It's the word "coil". I found bobina and carrete, but I just want to check if they are right. The coil I want to say is a device used in electronics. It's usually a little tube wrapped with copper wire on the outside. Here's a picture of one I found. This shows a homemade coil and the cardboard tube used to make it.
http://205.243.100.155/frames/WorkCoil1.jpg
Alfonso
April 19, 2008, 03:51 PM
I guess if you move a lodestone into the shown device you produce an electrical current. If so, it's called bobina, at least in Spain. I don't think carrete is a good option, although it's a carrete as well.
If it's made to take advantage of a different characteristic, as it resistance, then it's called resistencia. But I guess you already know what a resistencia is.
I would say this is a bobina.
-Corrected thanks to David-
Tomisimo
April 19, 2008, 04:36 PM
I guess if you move a lodestone into the showed device you produce an electrical current. If so, it's called bobina, at least in Spain. I don't think carrete is a good option, although it's as well a carrete.
If it's made to take advantage of a different characteristic, as it resistance, then it's called resistencia. But I guess you already know what a resistencia is.
I would say this is a bobina.
... into the shown device...
... it is a good option, althought it's a carrete as well...
I think I've heard another word in this context-- embobinado-- but I'm not 100% sure if that's what this is.
sosia
April 21, 2008, 01:25 AM
inductor o bobina. Use bobina asking for a spare piece, inductor is more technical.
greetings :D
breadb
April 22, 2008, 11:17 PM
Thanks for the replies so far.
@Alfonso, by lodestone, you mean magnet?
so just to confirm, I can call it a bobina or inductor?
Thanks.
sosia
April 23, 2008, 02:15 AM
you can use both, but use bobina asking for a spare part and inductor is a term for technical books. A technical man must know both.
greetings :D
Alfonso
April 23, 2008, 02:20 AM
Yes, I mean magnet. Don't you use lodestone? I looked it up in the dictionary. That's the point with dictionaries, you never know the frequency of the word.
In Spanish you could say bobina as well as inductor, but I would say inductor refers to the complete device, formed by una bobina externa y un imán u otra bobina interna.
Rusty
April 23, 2008, 02:37 AM
We never use lodestone. This word is reserved for the original magnet (a naturally occurring highly magnetized metal). Most magnets are manufactured (and are therefore artificial).
One small correction:
... you could say as much bobina as inductor ...
... you could say bobina as well as inductor ...
... you could say bobina or inductor ...
Alfonso
April 23, 2008, 03:01 AM
Thanks a lot, Rusty, for your corrections. I have some problems with this structure. I'm opening a new thread to understand it.
breadb
April 28, 2008, 10:34 AM
Thanks guys, you've helped me out so much.
poiuyt
August 07, 2008, 12:25 PM
I looked it up on <snip> and this is what they came up with
1. Word:- coil
Pronunciation:- [koil]
Meaning(s):- va. Recoger, doblar en redondo; arrollar en espiral. Enrollar (rope, wire). To coil something/oneself around something, enrollar algo/enrollarse o enroscarse alrededor de algo. To coil a cable, (Mar.) adujar un cable. -vn. Formar círculos. Smoke coiled into the air, el humo se alzaba en volutas o en espiral.-----
2. Word:- coil
Pronunciation:-
Meaning(s):- s.
1: Rollo, serie de círculos o espiral, que se forma doblando algo en redondo (series of loops - of rope, wire). Espiral, volutas (of smoke). Moño, chongo, rodete (of hair).
2: (Mar.) Adujada, cable o cabo adujado.
3: Pliegue (de serpiente o culebra); lío (de cuerdas).
4: (Elec.) Alambre conductor enrollado en un carrete.
5; Lazada, vuelta (single loop).
6: (GB) Espiral (contraceptive).
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.