Tren
View Full Version : Tren
Caballero
August 26, 2011, 09:18 PM
Is this expression used in all countries: to say a person is like a train (very attractive)?
chileno
August 26, 2011, 09:22 PM
Is this expression used in all countries: to say a person is like a train (very attractive)?
If anything, to me as Chilean it would mean the person is impetuous/overwhelming or that is a workaholic...
Rusty
August 26, 2011, 10:29 PM
I've never heard 'train' used that way in English. If that is the meaning someone gave it, it is obviously slang. You may want to learn some Spanish slang words for 'attractive'. Those would be the Spanish equivalent, not tren.
caliber1
August 26, 2011, 10:59 PM
If anything, to me as Chilean it would mean the person is impetuous/overwhelming or that is a workaholic...
Agreed. I have heard "train" used that way along with "bulldozer". Never heard of it as an attractive way. Except when talking about the train of a wedding gown/dress. :rolleyes:
Caballero
August 27, 2011, 03:32 PM
No, I know it's not used that way in English. But according to RAE:
to be like a tren means:
estar como un ~, o como para parar un ~. 1. locs. verbs. coloqs. U. para denotar que una persona es muy atractiva.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tren
Luna Azul
August 27, 2011, 06:00 PM
No, I know it's not used that way in English. But according to RAE:
to be like a tren means:
estar como un ~, o como para parar un ~. 1. locs. verbs. coloqs. U. para denotar que una persona es muy atractiva.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=tren
I've never heard it in my entire life. Too bad the DRAE doesn't say --as it usually does with colloquial expressions-- where it's used. I know it's not used in Colombia, at least it wasn't when I lived there.. :D
I can't imagine what's so attractive about being like a train..:lol:
Rusty
August 28, 2011, 12:31 AM
The second phrase the DRAE gives makes more sense. If someone can stop a train because of how they look, that's a good metaphor for attractive!
chileno
August 28, 2011, 06:37 AM
The second phrase the DRAE gives makes more sense. If someone can stop a train because of how they look, that's a good metaphor for attractive!
I agree. :)
Caballero
August 28, 2011, 07:50 AM
That's similar to looks that could sink a thousand ships.
pinosilano
August 28, 2011, 08:25 AM
Jamás leído, escuchado ni dicho algo así.
No me atrevo a decirle a nadie que es un tren y yo no me siento con tanta fuerza para andar parando trenes.
¿Y por qué un tren?
tren.
(Del fr. train).
1. m. Medio de transporte que circula sobre raíles, compuesto por uno o más vagones arrastrados por una locomotora.
Aviso
La palabra raíles no está en el Diccionario.
:worried:(DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA - Vigésima segunda edición)
chileno
August 28, 2011, 08:38 AM
Jamás leído, escuchado ni dicho algo así.
No me atrevo a decirle a nadie que es un tren y yo no me siento con tanta fuerza para andar parando trenes.
¿Y por qué trenes?
Te ves tan linda! Como para detener el tráfico...
Luna Azul
August 28, 2011, 10:51 AM
@ pinosilano: El diccionario no saca palabras en plural..:p
raíl o rail.
(Del ingl. rail).
1. m. Carril de las vías férreas.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
La palabra que yo conozco y que uso es "riel", que viene del latín, no del inglés.. ;)
pinosilano
August 29, 2011, 01:41 PM
@ pinosilano: El diccionario no saca palabras en plural..:p
Tienes toda la raz♀n. Estaba pajareando. :duh:
La palabra que yo conozco y que uso es "riel", que viene del latín, no del inglés.. ;) Lo mismo digo yo:angel:
Te ves tan linda! Como para detener el tráfico...:applause:
Luna Azul
August 29, 2011, 02:37 PM
Tienes toda la raz♀n. Estaba pajareando. :duh:
¿Qué quiere decir 'pajarear'? :confused:
Caballero
August 29, 2011, 02:59 PM
¿Qué quiere decir 'pajarear'? :confused:
paired up perhaps?
AngelicaDeAlquezar
August 29, 2011, 03:04 PM
Pajarear: Estar distraído, como mirando los pájaros volar.
chileno
August 29, 2011, 03:07 PM
Pajarear: Estar distraído, como mirando los pájaros volar.
Been there, done that! :rolleyes:
Luna Azul
August 29, 2011, 06:37 PM
Pajarear: Estar distraído, como mirando los pájaros volar.
Muchas gracias :). Nunca lo había oído. Miré en el DRAE y dice "cazar pájaros".. :p
Been there, done that! :rolleyes:
Me too!! But I've never used that word.. Oh well.. :D
Caballero
August 29, 2011, 06:55 PM
Pajarear: Estar distraído, como mirando los pájaros volar.
Then I was way off, lol :tired:
Don José
August 30, 2011, 07:03 PM
It's used in Spain with the verb 'estar', never with 'ser' (it wouldn't make any sense in this case).
I have no idea why the train is mentioned. It's very colloquial, as you can imagine.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.