PDA

Call the governor at his home

View Full Version : Call the governor at his home


Huyiue9873
August 27, 2011, 04:49 PM
An FBI agent called the governor at his home on Chicago’s North Side to say that.... ¿El agente del FBI le hizo una visita al gobernador (a su casa) o lo llamó por teléfono? Yo he traducido la frase así: Un agente del FBI llamó al gobernador en su casa en la zona North Side de Chicago para decirle que.... Lo que pasa es que no sé si en esta frase hay que poner comas (Un agente del FBI llamó al gobernador, en su casa en la zona North Side de Chicago, para decirle que...) porque creo que el agente no llama a la casa del gobernador sino a él mismo (al móvil p. ej.), pero el gobernador, en el momento de la llamada, se encuentra en su casa. Esto, en el caso de que no signifique "hacer una visita".

¿Cómo se podría traducir esta frase

wrholt
August 27, 2011, 05:42 PM
To call someone (at home) = llamarle a alguien (por teléfono) en su casa.

To call on someone (at home) = hacerle una visita a alguien en su casa.

"To call on someone" también puede significar "pedirle la ayuda a alguien".

Huyiue9873
August 27, 2011, 06:57 PM
Gracias por tu ayuda wrholt, me ha sido de utilidad. *En la última frase que has puesto, se dice: "pedirle ayuda a alguien" o "pedir ayuda a alguien", sin el 'la' delante.