Networking
View Full Version : Networking
Tomisimo
April 23, 2008, 12:03 AM
I'm translating some of the new interface options in the new version of the forum software into Spanish. One of the terms I've run into is Networking, in the sense of social networking, meeting others, connecting with new people, etc. Provisionally, I've translated it Conociendo a Otros, but I wanted to see if any of you have a better translation.
Rusty
April 23, 2008, 01:27 AM
You could try Conocerles a Otros, Establecer Contactos, or Establecer una Red Social.
Tomisimo
April 23, 2008, 01:47 AM
Hmmm, me gusta la opción de establecer/estableciendo una red social. A propósito, red es una palabra femenina :)
Rusty
April 23, 2008, 02:13 AM
Thanks. I can tell I'm up too late again.
sosia
April 23, 2008, 02:20 AM
Rusty's are OK, here you haver others:
entrar en red social
establecer contactos
entrar en red de contactos
relaciones públicas
red de amigos
greetings :D
Tomisimo
April 23, 2008, 02:27 AM
Gracias por las ideas Sosia.
La idea de networking es un poco complicado. Puede significar varias cosas:
Conocer a otras personas.
Conocer a los amigos/conocidos de tus amigos.
Utilizar tu círculo de conocidos para conseguir un trabajo/clientes/proveedores etc.
Utilizar tu círculo de conocidos para encontrar información/talento/habilidades etc.
Ampliar tu red/círculo de conocidos.
Supongo que no habrá una buena traducción en una sola palabra, ¿verdad?
Alfonso
April 23, 2008, 01:29 PM
Nowadays red social is used very often. And it sounds cool and glamorous.
I hate that translations -ando, -iendo for an English -ing form. These use to work in Spanish as infinitives. Conociendo amigos sounds to me foreign, although I know a lot of people is used to it.
Tomisimo
April 23, 2008, 10:01 PM
Red social sounds good to me then.
Trevizo
April 24, 2008, 05:25 PM
I am not sure if this correct I also have heard it as "trabajando en conjunto con ....."
Alfonso
April 25, 2008, 01:01 PM
I am not sure if this correct I also have heard it as "trabajando en conjunto con ....."
I would say trabajar en equipo better than trabajando en conjunto. I don't doubt you heard of it, it's understandable, but it doesn't sound correct Spanish to me.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.