PDA

Charter

View Full Version : Charter


Trevizo
April 25, 2008, 04:30 AM
Puedo preguntar si alguien sabe como se traducen las frases siguientes en Español. De antemano les doy las gracias.

Charter ( ejemplo: Adoption of a Steering Comittee Charter)

they were also deemed to be recommending bodies

Advisory Body rather than a recommending body.

for unaproved funding and one-time funding

poli
April 25, 2008, 06:02 AM
Puedo preguntar si alguien sabe como se traducen las frases siguientes en Español. De antemano les doy las gracias.

Charter ( ejemplo: Adoption of a Steering Comittee Charter)

they were also deemed to be recommending bodies

Advisory Body rather than a recommending body.

for unaproved funding and one-time funding
-----------------------------------------------------------------------
Charter in this case is a subdivision o subdivisión.

Deemed to be recommending bodies.se otorgaron ser entidades concejales.

Please wait to see what others say. I'm nearly sure I'm right, but pay attention to others too.

Tomisimo
April 25, 2008, 07:30 AM
Otras opciones:

they were also deemed to be recommending bodies
también se consideraron [cuerpos/entidades] [de consejo/concejales].

Advisory body
[cuerpo/entidad/grupo] [de asesores/consejero/consultivo]

for unapproved funding and one-time funding
para recaudación de fondos no aprobados y para única recaudación de fondos