JPablo
October 20, 2011, 12:15 PM
Per Random House,
Czar
4. any person exercising great authority or power in a particular field: a czar of industry.
In the usage of "Drug Czar", we get "the person who directs drug-control policies" particularly in the USA. And I believe this expression has spread overseas... (?)
Translating this into Spanish as "Zar de la Droga", seems to me that could be quite ambiguous, or even totally wrong, as it could come across as "the capo of the Drug trafficking", not the guy who fights against them...
I would translate it as "Zar contra la Droga", but I'd like to hear your views on this and/or any better ideas regarding this term and usages...
Czar
4. any person exercising great authority or power in a particular field: a czar of industry.
In the usage of "Drug Czar", we get "the person who directs drug-control policies" particularly in the USA. And I believe this expression has spread overseas... (?)
Translating this into Spanish as "Zar de la Droga", seems to me that could be quite ambiguous, or even totally wrong, as it could come across as "the capo of the Drug trafficking", not the guy who fights against them...
I would translate it as "Zar contra la Droga", but I'd like to hear your views on this and/or any better ideas regarding this term and usages...