Calzar y rascarse
View Full Version : Calzar y rascarse
marmoset
January 22, 2012, 09:58 PM
Hola.
Espero que todos estén bien.
En el diccionario, WordReference.com, encontré esta frase ejemplar, «Se lo denomina dedo auricular porque calza justo para rascarse el oído.»
Entiendo que 'dedo auricular' es un término poco usado por meñique, pero no puedo entender precisamente el significado de la frase entera.
De contexto, supongo que quiere decir, It is designated the earphone finger because it is only useful for scratching the ear? Pero no entiendo el significado de 'calzar' en este caso.
Espero sus correcciones y explicacciones.
Gracias de antemano.
Rusty
January 23, 2012, 04:43 AM
My attempt at translation:
It's called the ear finger because it's just the right size for scratching (inside) your ear.
Does that help?
Don José
January 23, 2012, 04:09 PM
Entiendo que 'dedo auricular' es un término poco usado por meñique
Yo nunca había oído ese término, y lo encuentro bastante asqueroso. Es como si al índice se le llamara "nasal" porque sirve para hurgarse/meterlo en la nariz.
Supongo que en esa frase calzar quiere decir que tiene el tamaño apropiado, como ya ha dicho Rusty.
AngelicaDeAlquezar
January 23, 2012, 05:56 PM
:lol: :lol: Suscribo palabra por palabra el mensaje de Don José.
marmoset
January 25, 2012, 05:42 PM
OK. Entiendo. Mil gracias. Perdóname por favor por preguntar algo tan asqueroso.
Por casualidad, ¿me podrían corregir las otros errores en lo que escribí?
AngelicaDeAlquezar
January 25, 2012, 05:53 PM
OK. Entiendo. Mil gracias. Perdóname (This is fine if you're talking to only one person, but if you're talking to all forum members, "perdónenme" or the Spanish for "vosotros", "perdonadme" would be better) por favor por preguntar algo tan asqueroso.
Por casualidad, (No comma here) ¿me podrían corregir las otros (wrong gender agreement) errores en lo que escribí?
No te preocupes. :)
Your paragraphs are fine, except for a couple of corrections proposed below...
En el diccionario, (No comma here) WordReference.com, encontré esta frase ejemplar de ejemplo ("ejemplar" is for something setting a model worth imitating) , «Se lo denomina dedo auricular porque calza justo para rascarse el oído.»
Entiendo que 'dedo auricular' es un término poco usado por para el ("por" sounds as if Meñique were a person who uses little that word) meñique, pero no puedo entender precisamente el significado de la frase entera.
Rusty
January 25, 2012, 05:57 PM
...
Del contexto, supongo ...
...
Espero sus correcciones y explicaciones.
Perdónenme por favor por preguntar algo tan asqueroso.
Por casualidad, ¿me podrían corregir los otros errores en lo que escribí?Puede que haya otros.
marmoset
January 25, 2012, 10:43 PM
Mil gracias a todos.
En todas las clases de español que había tomado en mi vida, nunca se me enseñó la forma de vosotros, así que definitivamente no tengo ni siquiera poca confianza en usarla. Me ceñiré a la forma de ustedes. ¿Que hago si un día vaya a españa?
íTengo tan olvidado el español!
Si pudieran corregirme otra vez me encantaría.
Gracias.
:)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.