Does this sentence make sense?
View Full Version : Does this sentence make sense?
Yoodle15
January 28, 2012, 12:06 AM
"Arturo tuvo dificultad con la cámara y le lo fue muy cómico para Raquel."
Raquel did not find Arturo funny, but found how he was having difficult using the camera funny.
Rusty
January 28, 2012, 01:17 AM
'le lo' is never said in Spanish. The indirect object pronoun is changed to 'se' when both of the third-person object pronouns are used.
Your sentence isn't quite right. Reword it as 'Arthur had difficulties with the camera, which thing (lo cual) was very funny to Raquel.' Instead of 'was funny to someone', use 'turned out to be funny to someone' - really big hint: resultarle muy cómico a alguien). Give it another try.
Yoodle15
January 28, 2012, 08:11 AM
Thank you! Especially for the very big hint! :)
"Arturo tomó una fotografía de él y Raquel juntos. Arturo tuvo dificuldad con la cámara, lo cual resultarle muy cómico a Raquel."
Rusty
January 28, 2012, 09:36 AM
Another big hint: you need to conjugate 'resultarle'. ;)
'de él y de Raquel'
'dificultad'
Yoodle15
January 29, 2012, 12:34 AM
"Arturo tuvo dificultad con la cámara, lo cual le resultó muy cómico a Raquel."
Thank you again!
Rusty
January 29, 2012, 09:34 AM
Good job. :thumbsup:
Yoodle15
January 30, 2012, 02:13 PM
:)!
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.